祝孩子们天天健康快乐!

 找回密码
 注册

搜索
热搜: 儿童 教育 英语
楼主: lotusleaf
打印 上一主题 下一主题

[实践交流] 与宝宝对话----情景英语

[复制链接]
291#
发表于 2005-12-8 23:14:10 | 只看该作者
哈哈,上面这个回答得有趣啊。感谢这么耐心的回答。我下面的问题和情景英语无关,但是因为蛤蟆妈妈在这个楼,而且FNW也刚好谈到这个问题,所以顺便贴在这里,麻烦给我解一下惑。田田近来最有趣的事情是分不清“你、我”“I you me”。这个有点怪,以前是分得清楚的,怎么突然又不清楚了。另外固执地把睡美人的妈妈叫his mom。我说her mom,她还是his mom。怎么回事?英文有这样的情况,就是规则泛化。如This is mines.(his hers yours mom‘s)田田这些天这个“你我”的问题特别明显。(不是每次都错)而且我发现越纠正越厉害。中文、英文都出现这个问题。这个问题各位的宝宝有没有出现过啊?英文人称代词,如he she 一般孩子到底多大彻底掌握啊。田田到现在好像很少使用,都是用人名代替。如Mom Daddy等。
回复 支持 反对

使用道具 举报

292#
发表于 2005-12-9 00:26:17 | 只看该作者
田田妈,我想田田比我儿子大一个月吧?其实这种情况很正常,我儿子最近也分不清你和我,经常说:“姨姨教你”,其实他是模仿大人的话,我纠正了他很多次,以后当他留心的时候,就说:”我要吃饼干“,还特地在”我“字加重了语气,显示他知道我和你的区别,但不自觉地时候还是说”姨姨教你“。当然他更多的用弟弟、爸爸、妈妈、姨姨,几乎不用第三人称代词。我周围的小孩也犯同样的错误,但过了这个阶段,也就分得清了。

蛤蟆妈妈,蛤蟆两岁的时候读什么书,看什么录像呢?看到喜欢杜曼的妈妈们为子女准备的大量学习资料,自己真是自叹不如。在另一楼里,看过蛤蟆妈妈对早期教育的观点,很有同感,所以想请教蛤蟆妈妈。

又回到情景英语得话题上,儿子对蜡笔不感兴趣,对水彩笔却爱不释手,但经常把笔头抓在手心里,或者拿来画手、脚还有衣服,结果弄得到处都是水彩。白板画满了,不用擦子擦干净,而是用手擦,想制止他并教他正确的用法,但不知如何用英文表达?

儿子几个月大时,为了锻炼他的动手能力,我用盆子装了一些米给他玩。直到现在,他还喜欢玩米,当然为了不造成浪费,那米一直都没换过。每次我都教他用扫把将米扫进畚箕里,不要把米撒得满地都是,但不知道英文怎么说?

儿子看vcd的时候,喜欢自己换碟,我不知道如何描述这个动作?譬如他想把天线宝宝换成GoGo。
回复 支持 反对

使用道具 举报

293#
发表于 2005-12-9 00:42:13 | 只看该作者
我跟儿子讲英语还不久,碰到一个问题,再请教蛤蟆妈妈。原来我一直跟儿子说ship的,儿子对它也很熟悉,后来在故事书、儿歌里又出现boat,我不知道是否需要解释一下boat跟ship其实是一样的,或者不需解释,只管遇到boat,就读boat,碰到ship就读ship。还有rat和mouse,watering pan和watering pot,cock和rooster等等。
回复 支持 反对

使用道具 举报

294#
发表于 2005-12-9 01:24:33 | 只看该作者
另外 打扮一下布娃娃解开一团项链怎么说?
回复 支持 反对

使用道具 举报

295#
发表于 2005-12-9 10:17:26 | 只看该作者
iwp2004+2005-12-08 12:12-->引用:iwp2004 @ 2005-12-08 12:12 蛤蟆妈,请教:
1.鼓励孩子用铅笔在纸上随便画,怎么说?
2.指着男孩图象问,希望孩子答BOY或BROTHER,应该怎么问?WHO IS HE?HE IS A BOY。HE IS THE BROTHER。可以吗?
要是有类似美国妈妈照顾小孩子和陪小孩子玩的日常生活片看看,那该多好!我有时候觉得问这么简单的问题,蛤蟆妈会不会觉得烦?



蛤蟆妈+2005-12-08 21:34-->引用:蛤蟆妈 @ 2005-12-08 21:34 2. 不能问“ Who is he?”,那一般会是问“他是谁啊?”,答案会是具体的名字或者对人的具体描述。如果想让孩子回答“a boy”,大概问题会是:“What do you see on this picture?”,或者“what's on the picture?” 另外,西方不大用哥哥姐姐弟弟妹妹等来称呼小朋友,除非是非常虔诚的宗教教会里面才互称兄弟姐妹。所以基本不会用“he's the brother”之类的话。不过谁知道呢,也许我们中国文化将来什么时候会渗透到美国,就四海皆兄弟了。
谢谢你,蛤蟆妈。嘿嘿,不管我是多么含含糊糊地问的,昨天晚上,宝宝还是回答了“BOY”:)
回复 支持 反对

使用道具 举报

296#
发表于 2005-12-9 10:47:44 | 只看该作者
tiantian03+2005-12-08 23:14-->引用:tiantian03 @ 2005-12-08 23:14 哈哈,上面这个回答得有趣啊。

感谢这么耐心的回答。

我下面的问题和情景英语无关,但是因为蛤蟆妈妈在这个楼,而且FNW也刚好谈到这个问题,所以顺便贴在这里,麻烦给我解一下惑。

田田近来最有趣的事情是分不清“你、我”“I you me”。这个有点怪,以前是分得清楚的,怎么突然又不清楚了。另外固执地把睡美人的妈妈叫his mom。我说her mom,她还是his mom。怎么回事?

英文有这样的情况,就是规则泛化。如

This is mines.(his hers yours mom‘s)

田田这些天这个“你我”的问题特别明显。(不是每次都错)而且我发现越纠正越厉害。中文、英文都出现这个问题。这个问题各位的宝宝有没有出现过啊?

英文人称代词,如he she 一般孩子到底多大彻底掌握啊。田田到现在好像很少使用,都是用人名代替。如Mom Daddy等。

田妈,我印象里孩子是要到两三岁才能正确用代词呢,从我和你开始。就这个现象太多的笑话了,估计每个家长都一箩筐,所以别担心。蛤蟆儿我记得是两岁四五个月上了幼儿园才正确分清的,中文英文几乎同步。以前小时候,要妈妈抱的时候每每都是“Mommy, pick you up!” 我自己每次忍不住乐,也觉得这样的日子长几天没什么了不起,蛮可爱的。至于HE, SHE就更晚些了,到现在蛤蟆儿也没有全弄清楚,时不常说“she's name is ***”之类的话。我都不会刻意纠正她,只不过用正确的再重复一遍“Oh, so you mean her name is ***? That's a lovely name!”,绝对不会要求孩子用正确的方式再重复。因为我知道孩子肯定在吸收,但要转化成自己的语言说出来大概还要等待时机。我觉得无所谓,即使是母语,类似的错误也会经常犯,对英文就更没有必要要求这么高了。
我个人觉得泛化其实是个好现象,说明孩子的脑子在做总结提炼,逻辑推理了,而不是简单的小录音机。我是从蛤蟆儿泛化错误的说法中才明白她实际上了解了很多语法规则,而且会运用了,比如过去式,比如单数和复数。她有时会说“I drawED a picture. I comED home, 2 little MOUSES”,等等,但是这正说明孩子在向正确的语法贴近的过程。终于最近她开始正确地用不规则的语法了。比如我问她“Where did you go today?”,她会很正确地回答“I went to...”。我能感觉到这不是简单地鹦鹉学舌,而是已经内化了的规则了。即使native English speakers的孩子在学说话的时候也是要经过这样的阶段的,所以我们该高兴才是。田田说mines也一定是觉得his, hers, yours, 都是要加s,所以自做主张地也加了,真的是聪明的表现。
孩子两岁前是不大用代词的,慢慢长大些就好了。蛤蟆儿是上了幼儿园就明显开始用了,不知道和接触的人多,语言环境丰富是否有关系。但是至少非常重要的因素就是年龄到了。
所以这些都不是问题,耐心等待孩子长大一些吧!妈妈放松一点,别刻意纠正孩子,最多把孩子的话用正确方式重复一下,要更重视孩子说话的 内容 ,而不是方式,让孩子觉得能够和妈妈交流是很愉快的事情。
回复 支持 反对

使用道具 举报

297#
发表于 2005-12-9 10:50:37 | 只看该作者
蛤蟆妈+2005-12-07 16:59-->引用:蛤蟆妈 @ 2005-12-07 16:59 感谢winterrain专门做了这个ftp,我终于调好了,能上传下载了。也感谢费心做的text文档,我就是不知道从哪里开始呢?怎么和文字版配上?现在text里面刚开始的部分还是另一个“普通中国家庭英语环境”的那个帖子里面的一些例子,也放在这里吗?还是有谁需要哪个专题的,挑出来我先录MP3?
提醒一下蛤蟆妈,你下的FLASHFXP不需要安装,你解压后放到D盘或E盘等非系统安装盘即可.english for nonnative parents1.doc我整理了一下,加了个目录,也放到这里了,方便你查看.我感觉这个专题太大了,蛤蟆妈太辛苦了!!!真的很感谢!!!既然从这开始,就先做这个专题吧!我做好后期制作工作.随后我把帖子中的场景整理一下,个人感觉还是帖子里的内容更好一些.
回复 支持 反对

使用道具 举报

298#
发表于 2005-12-9 11:14:11 | 只看该作者
蛤蟆妈+2005-12-07 16:59-->引用:蛤蟆妈 @ 2005-12-07 16:59 感谢winterrain专门做了这个ftp,我终于调好了,能上传下载了。也感谢费心做的text文档,我就是不知道从哪里开始呢?怎么和文字版配上?现在text里面刚开始的部分还是另一个“普通中国家庭英语环境”的那个帖子里面的一些例子,也放在这里吗?还是有谁需要哪个专题的,挑出来我先录MP3?
hq1966+2005-12-07 17:09-->引用:hq1966 @ 2005-12-07 17:09   这个专题不错,很多家长既不知道读,也不知道中文意思,是不是先从这个开始。  家长用来对孩子说的英语日常用语  http://www.etjy.com/showthread.php?t=34537
请蛤蟆妈与FNW版主留意一下短信息,测试一下FTP上传用户名与密码,如果可以,我把原用户名与密码修改为只能下载.
回复 支持 反对

使用道具 举报

299#
发表于 2005-12-9 12:00:56 | 只看该作者
smilefo+2005-12-09 00:26-->引用:smilefo @ 2005-12-09 00:26 田田妈,我想田田比我儿子大一个月吧?其实这种情况很正常,我儿子最近也分不清你和我,经常说:“姨姨教你”,其实他是模仿大人的话,我纠正了他很多次,以后当他留心的时候,就说:”我要吃饼干“,还特地在”我“字加重了语气,显示他知道我和你的区别,但不自觉地时候还是说”姨姨教你“。当然他更多的用弟弟、爸爸、妈妈、姨姨,几乎不用第三人称代词。我周围的小孩也犯同样的错误,但过了这个阶段,也就分得清了。
蛤蟆妈妈,蛤蟆两岁的时候读什么书,看什么录像呢?看到喜欢杜曼的妈妈们为子女准备的大量学习资料,自己真是自叹不如。在另一楼里,看过蛤蟆妈妈对早期教育的观点,很有同感,所以想请教蛤蟆妈妈。
说起来惭愧,蛤蟆儿不是特别爱读书,她的书现在一个半书架都盛不下了,绝大部分是原版英文书,但是一个星期难得认真看一两回。一般我讲的书都能认真听下来,但是没有很强的兴趣自己第二次再从书架上拿来读,顶多是我挑出来再念,从来没有如饥似渴的感觉。要说她真的喜欢,自己反复拿出来看的,还是清华的那套,大概叫“机灵狗”什么的?一大盒子四五十个薄本的。另外她喜欢的是一些非常压韵的儿歌,像mother goose 等。有些她能自己翻开书装腔作势“读”的,就是这些儿歌。我给她买了一大本 read aloud rhymes for the little ones,曾经一两岁时有一段时间是她每晚睡前的最爱。我个人感觉,小孩子喜欢捕捉里面有韵律的部分,因此任何贴近生活的歌和童谣都是最容易吸收的。
蛤蟆儿对大多数美国儿童录像也没有兴趣,理由是“it's scary!”,因此大多数买来的原版盘连封条都没拆在那里扔着,包括sesame street, dora, curdory, 等等。但是她曾经喜欢过的包括Richard Scarry系列,bear in the big blue house,little bear, franklin the turtle, 另外scholastic video collection 里面有几个小故事也曾经反复地看过若干遍。这些都是她自己挑着要看的。后来格外喜欢的是little fox里面的歌。自从两岁四个月上了幼儿园,每天晚上回家时间太短,就几乎不再看盘了。
引用:<<!--quote1-->
又回到情景英语得话题上,儿子对蜡笔不感兴趣,对水彩笔却爱不释手,但经常把笔头抓在手心里,或者拿来画手、脚还有衣服,结果弄得到处都是水彩。白板画满了,不用擦子擦干净,而是用手擦,想制止他并教他正确的用法,但不知如何用英文表达?
You don't want to draw on yourself! It's a lot of trouble to get rid of the paint.
Don't wipe it with your hands please! The eraser will work better to clean it up.
引用:<<!--quote1-->
儿子几个月大时,为了锻炼他的动手能力,我用盆子装了一些米给他玩。直到现在,他还喜欢玩米,当然为了不造成浪费,那米一直都没换过。每次我都教他用扫把将米扫进畚箕里,不要把米撒得满地都是,但不知道英文怎么说?
Let's sweep the rice into the dustpan and save it. Don't spill it all over the floor!
引用:<<!--quote1-->
儿子看vcd的时候,喜欢自己换碟,我不知道如何描述这个动作?譬如他想把天线宝宝换成GoGo。
Would you like to change disks? Do you want to watch GoGo instead?
回复 支持 反对

使用道具 举报

300#
发表于 2005-12-9 12:06:56 | 只看该作者
smilefo+2005-12-09 00:42-->引用:smilefo @ 2005-12-09 00:42 我跟儿子讲英语还不久,碰到一个问题,再请教蛤蟆妈妈。原来我一直跟儿子说ship的,儿子对它也很熟悉,后来在故事书、儿歌里又出现boat,我不知道是否需要解释一下boat跟ship其实是一样的,或者不需解释,只管遇到boat,就读boat,碰到ship就读ship。还有rat和mouse,watering pan和watering pot,cock和rooster等等。
我觉得哈,不用解释,孩子碰到自然场景肯定会慢慢理解的。如果孩子问,可以稍微说一下,比如 They look very much alike, but a rat is bigger than a mouse. etc. 但是我平时和孩子说话的时候往往会用只用其中常用的一个,比如watering can(不是pan吧?是误写吧?),rooster,等等。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

739|

小黑屋|手机版|新儿教资料网-祝孩子们天天健康快乐! ( 闽ICP备19010693号-1|广告自助中心  

闽公网安备 35052502000123号

GMT+8, 2025-5-6 08:32 , Processed in 0.173519 second(s), 26 queries , Redis On.

Powered by etjy.com! X3.2

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表