祝孩子们天天健康快乐!

 找回密码
 注册

搜索
热搜: 儿童 教育 英语
楼主: Mountie
打印 上一主题 下一主题

骏爸的中英双语养育记录

[复制链接]
51#
 楼主| 发表于 2011-2-23 22:03:54 | 只看该作者
谢谢版主鼓励!
回复 支持 反对

使用道具 举报

52#
 楼主| 发表于 2011-2-28 09:02:11 | 只看该作者

一路英语一路歌

(2011年2月26日)

        自行车的刹车不灵了,车后座上的儿童座椅也掉了两个螺母,变得有点摇摇晃晃的。趁周六有空,要去修车了。
        我问骏骏:“I need to have my bicycle fixed. Would you like to go with me?”
        能去看人修车,骏骏当然高兴:“Yes. But what's wrong with your bike?”
        “The brakes doesn't work very well, and the kid's seat is a little bit wobbly.”我回答道。
        “I saw that a bolt was gone.”骏骏说。
        “The bolts are still there, but two nuts are gone.”我纠正他。

         看看时间不早了,修完车还要买东西,我就催骏骏快点穿上鞋子出门,却发现早餐前给他的袜子他都还没穿上。我不高兴地说:“I gave the socks to you a long time ago, but you still haven't put them on yet!”
        骏骏赶紧穿袜子,一边穿一边问:“A long time ago? How long ago?”
        我没好气地说:“Many years ago!”
        骏骏一边穿鞋子一边说:“That's not long ago.”
        好个狡猾的小子!我又说:“I gave them to you when dinosaurs were roaming the earth.”
        骏骏一听也来劲了:“No, you gave them to me before the earth was born.”
        我拉着骏骏出门,继续与他斗嘴:“No. I gave them to you before the solar system was born.”
        我以为骏骏会以“before the Milky Way was born”来反击,谁知他一句话就封住了我的口:“Daddy, you gave them to me before the Big Bang!”
        我只好说:“Big Bang was the beginning of time. Nothing can be earlier than that.”

        我们上路了,一路上顺着刚才的话题继续聊。骏骏想考考我:“Daddy, do you know what is the Big Bang?”
        我尽量搜肠刮肚回忆些东西告诉他:“The Big Bang was the starting of our universe. Before that, everything in our universe was squeezed into a small speck. It was so dense and hot that it suddenly exploded. Bang! Out came the galaxies. Out came the stars. Out came the planets and dust. Everything in our universe came out from that Big Bang.”
        这里我们的自行车转入大马路,噪音大起来,我们互相听不太清楚对方讲什么,渐渐就停止了对话。一辆公共汽车经过,我就唱起 The Wheels on the Bus 来。
        但是,骏骏对这些两岁前常唱的歌没多大兴趣了,不过,如果我改改歌词,他倒是感兴趣的。我见远处开来一辆 Cement Mixer,就把 The train is coming 那首歌改了改:I love cement mixer. You love cememt mixer. Here comes the mixer......
        骏骏对我乱改歌词的歌一向还是有点兴趣的,听完了又要我再唱一遍。

        在天寿路口遇到红灯,我们停了下来。骏骏突然问:“Why should there be so many trees there?”
        我向前看了看,骏骏应该是指林乐路两旁那些枝繁叶茂的行道树。我告诉他:“Trees are very useful to people. They can provide the oxygen we need. They can stop the flying dust on the road from spreading to people's homes. They can also shade the pedestrians in a sunny hot day.”
        这时我们正好到了一棵大树下,我指着树冠告诉骏骏:“See, it will be nice and cool under a tree when the sun scorches the earth.”

        骏骏见那么久还没到修车铺,有点着急了:“Are we there yet? Where does the mechanic work?”
        我向前指了指:“He's right over there!”
        终于到了修车铺,修车师傅正在帮别人修车。不过到了这里,骏骏就不急了,目不转睛地看修车师傅怎么修车。
        我随口问骏骏:“Do you know what the mechanic is doing?”
        骏骏答道:“He is fixing the brakes.”我仔细一看,他果然是在换刹车那条钢线。
        等候的时间有点长,我左右无事,就又指着一个装有半桶水的小桶问骏骏:“Do you know what this bucket is for?”
        骏骏没见过检查车胎,不知道这个小桶的用途。我就告诉他:“When a tyre is leaking, the mechanic will squeeze it into water section by section. When he sees bubbles coming from somewhere, he will know where is leaking. Then he will stick a rubber patch there to stop the leaking.”

        轮到我们的自行车了。修车师傅检查了一下,是刹车的胶片磨损得太厉害了,要更换。骏骏问我:“How does the brakes work?”
        我指着刹车系统告诉他:“When you squeeze the brake, the two rubber pads will press against the wheel. That will slow the bicycle down or stop it.”
        骏骏恍然大悟:“Oh, the friction stops it.”我拍拍他的背给他一个肯定:“Yes!”

        修车师傅见我们用英语对话,好奇地问:“你教孩子讲英语呀?”我说从骏骏出生开始,我就只跟他说英语。修车师傅又说:“那长大可以去美国读书了。”我笑而不答,转头提醒骏骏跟修车师傅说再见。
回复 支持 反对

使用道具 举报

53#
发表于 2011-2-28 15:22:39 | 只看该作者
真太棒啦。学习中。
回复 支持 反对

使用道具 举报

54#
发表于 2011-2-28 15:24:35 | 只看该作者
和骏爸又在这里见面了,好亲切的感觉。
回复 支持 反对

使用道具 举报

55#
 楼主| 发表于 2011-2-28 16:29:13 | 只看该作者
原帖由 老易 于 2011-2-28 15:24 发表
和骏爸又在这里见面了,好亲切的感觉。


我倒是先知道您的博客,景仰已久,看到您回我的帖子才知道您在儿教当版主。
回复 支持 反对

使用道具 举报

56#
 楼主| 发表于 2011-3-1 10:11:15 | 只看该作者
嘴巴里的红绿灯

(2011年2月28日)

        今天晚上给骏骏洗澡后,用大毛巾给骏骏擦干身子时,骏骏不知说了一句什么逗得我哈哈大笑。笑完后,骏骏突然说:“Daddy, open you mouth wide.”
        我觉得有点奇怪,不过还是乖乖地张大嘴巴。骏骏象个牙医似的往我嘴巴里面看了看,然后问:“What's the black thing on your teeth?”
        我告诉他:“That's the filling for the cavities in my teeth.”
        骏骏又问:“When my tooth had a cavity, the dentist gave me white filling that looked just like my teeth. Why is your filling black?”
        这个我也不明白,于是转头问正在给骏骏洗衣服的骏妈。骏妈说,以前的填充物是黑色的,近年已经不用了,全部改用牙白色的填充物。
        骏骏是听明白了妈妈说什么的,不过我还是用英语又讲一遍:“The filling for the cavities used to be black. Now dentists don't use it any more. They only use white filling.”
        骏骏又问:“Can the filling be any other colors?”
        小孩子的想法真是异于大人。我笑道:“You can persuade the dentist to dye the filling the color you like.”
        骏骏说:“If I have three cavities in my teeth, I want to have red filling, yellow filling and green filling.”
        我还没听懂骏骏话里的意思,只是随便应道:“That might look strange.”
        骏骏不理我,继续沉醉在自己的联想中:“Then I will have traffic lights in my mouth.”
        我一下子明白了骏骏的意思,忍不住哈哈大笑起来。



        沿着骏骏的联想,我继续发挥:“If I have seven cavities in my teeth, I want to have fillings in seven different colors. Then I will have a rainbow in my mouth!”

回复 支持 反对

使用道具 举报

57#
 楼主| 发表于 2011-3-4 09:14:30 | 只看该作者
教骏骏认识 magnet(2011年3月1日)

        骏骏很久以前就玩过磁铁,包括冰箱磁贴、磁吸字母以及用磁棒磁球搭建模型等,对磁性有感性认识。
        视频节目方面,骏骏两岁多时看过 Caillou 的 Magnet Madness。在这个节目里,Caillou 的妈妈给了他一堆磁吸字母,Caillou 就拿着在家里到吸,有些地方可以吸上,有些地方吸不上,Caillou 由此总结出磁铁可以吸上什么材料的东西。Caillou 爸爸的一枚螺丝掉到工作台和墙壁之间了,捡不到,Caillou 就提议用绳子绑着磁吸字母垂下去把螺丝吸出来。后来 Caillou 想象自己是个 Magnetman,走上一根铁制灯柱,帮助一个小孩把卡在上面的风筝取下来。很有趣的一个关于磁铁的故事。

        上周六,决定让骏骏系统地了解一下磁铁。骏骏起床后,在早餐桌子上找到一本书:What Magnets Can Do



        这是 Rookie Read-About Science 系列中的一本,共32页,基本上是一页文字一页图片,文字比较大,每页的文字不超过12行,句子结构也比较简单,是一本非常适合孩子读的科普书。
        骏骏马上就被这本书吸引住了,自己阅读起来。
        看他读完后,我们就开始吃早餐。我问骏骏:“Do you like that book? What is it about?”骏骏说:“Yes! It's about magnet.”
        我又问:“What is a magnet?”骏骏回答道:“It can stick to things.”
        我见他回答得不够完整,就打趣道:“Can it stick to your head?”
        骏骏笑了:“No!”
        我又问:“Can it stick to the glass on top of the table?”
        骏骏明白我的意思了:“A magnet can stick to other magnets. Magnets can also stick to the refrigerator door, the tea table leg, the door knob, and the screw on the wall.”
        我提醒骏骏:“What are those things made of?”
        骏骏说:“Metal.”
        这是不够准确的说法,我告诉骏骏:“The only metals that can be attracted to magnets are iron, steel, cobalt, and nickel.”
        我们又谈了一阵子,谈到磁铁的北极和南极,骏骏说:“When you put the north pole of one magnet near the south pole of another magnet, they will stick together.”说完把左手翻转,用右手手掌接触左手手背,表示它们相吸。然后又说:“When you put the north pole of one magnet near the north pole of another magnet, they will push each other away.”说完两手手掌相向靠近,但不合到一起,表示它们相斥。
        呵呵,这倒挺形象的!

        吃完早餐,我去洗碗清洁,骏骏可以看一点电视。我提议骏骏看 Bill Nye the Science Guy 里面的 Magnetism 那个节目,骏骏很高兴地同意了。



        骏骏自个儿在客厅里看,我在厨房听到一点,大概是讲磁力的产生与电子的运动有关。

        午睡前,我把骏骏上午自己看过的 What Magnets Can Do 又读了一遍给他听。午睡醒来后,我找出骏骏一两岁时玩过的指南针给骏骏玩。记得骏骏一两岁时,可能不太看得出指南针里面的奥妙,对它不太感兴趣。这次读了书,看了电视,他一看指南针就明白怎么用了,先把指南针放平,等指针平静下来后,转动指南针,直到涂有颜色的那一端指向 N,然后就知道方向了。骏骏看了,很高兴地告诉奶奶,我们的房子哪边是北,哪边是南,哪边是西,哪边是东。
        骏骏又把指南针放在他的磁石画板上,来回拉动那个用来清洁画板的活动刷(带磁性的),只见指南针的那根针快速转动起来。我也不知道怎么更好地向他解释这个现象,暂且放下。
        骏骏玩了一会儿之后,我对他说:“I want to draw a picture of a compass now.”然后就画了个圆圈,从中心点往北和往南各画了一根针,并标上N、S、W、E,一个指南针就画好了。骏骏看了看,说:“Something is missing.”我觉得有点奇怪:少了什么呢?只见骏骏拿起一支绿色的水彩笔,把指北的那根针的一半涂成了绿色,就象他玩的那个指南针一样。呵呵,真是观察入微!

        晚上睡觉前,我把另一本书 Magnet Quiz 放在床上,让骏骏自己看,我去刷牙洗脸。



        这本书是 Macmillan 出的 Springboard 系列第22级中的一本,共24页,也基本是一页文字一页图片,文字量与上面那本 What Magnets Can Do 差不多。这本书的特点是左边那页为一则谜面,描述某种有磁性的东西,右边那一页则是图片和谜底。

        等我回到卧室,骏骏已经自己读完了。我拿起书正要给骏骏读,他却抢过书去,说:“Daddy, let me read it to you. You answer my question.”我很高兴地答应了。骏骏读一则谜面,我就故意想一想,说一些跟谜面描述相似的东西,问骏骏对不对,然后由骏骏来揭开谜底。
        骏骏读完以后,意犹未尽,我就又读一遍给他听。

        第二天是星期天,我要一大早回单位加班,出门前把另一本关于磁铁的书—— Taintree Fusion (雨树溶溶)系列中 What's the Attraction? 《神奇的磁力》——放在餐桌上。
        我买的是哈尔滨工业大学出版社引进出版的中英文版本,共32页,文字是中英文在同一页,英文在上,中文在下。部分单词在当页左下角有中文注释,黑体单词则在后面的词汇表有注释。
    这本书的文字量比上述两本书要多得多,内容更丰富,难度则大一些。以下是这本书的目录:

        What is a magnet?什么是磁铁?
        The first magnetic tools最早的磁性工具
        Fidge magnets冰箱磁贴
        Powerful pullers攀爬高手
        Speeding magnets高速磁悬浮
        Magnets at work电磁铁在工作
        Magnets everywhere无处不在的磁铁
        Magnet power磁力
        Glossary 词汇表
        Want to know more? 想知道得更多吗?
        Index 索引

        星期天晚上睡觉前,我们的亲子阅读书就是这本What's the Attraction。骏骏对 Electromagnet 那部分特别感兴趣。

        下一步计划:3月1日晚饭后看 Megastructures:Future Trains (磁悬浮列车)



        3月2日早上自读 All Aboard Science Reader 系列第3级的 Magnets。晚上睡觉前我再读一次给骏骏听。



        这本书共48页,文字量比前面三本书要多,内容更加丰富,对问题谈得更深入。另外,这本书不象前三本书那样以照片为主,它每一页都有手绘的充满童趣的彩图。相信骏骏会喜欢看。

What's the Attraction.jpg (26.44 KB, 下载次数: 0)

What's the Attraction.jpg
回复 支持 反对

使用道具 举报

58#
发表于 2011-3-4 10:58:44 | 只看该作者
很用心的爸爸,收藏了,学习学习。
回复 支持 反对

使用道具 举报

59#
 楼主| 发表于 2011-3-13 21:54:40 | 只看该作者
亲子共读 Police Cars

(2011年3月12日)

        今天晚上睡觉前给骏骏读了两本书,其中一本是 Police Cars。



        还是象往常一样,一边读一边跟骏骏讨论。读到第13页,上面说的是警车上的车载电脑,最后一句是:“Officers use the computer to find and store information.”
        读到这里,我觉得有必要跟骏骏说说电脑上储存着什么信息,就停了下来,对骏骏说:“The computer can tell the police officers how tall the criminals are, what they look like, and what kind of weapons they might have.”
        骏骏接口道:“It can also tell the police officers what the criminals have done.”
        我听了觉得有些惊奇,刚才我自己倒还忘了说这最重要的一点呢。我赞同道:“Yes! It also keeps criminal records.”
        读到第16页,上面说的是雷达测速器及其用途。骏骏问:“If something is wrong with the radar, what will happen?”我答道:“Then it can't tell how fast a car is moving.”骏骏调皮地说:“No. It might think that a moving car is a horse!”



        读到第19页,上面说的是车载探照灯,但讲得不详细,我就给骏骏说了说它的用途:“When it's too dark, the police officer can turn on the spotlight to help him search for criminals or help people in trouble.”
        第20页讲的是嫌疑犯。骏骏问:“Is a suspect a criminal?”其实书上已经说了:“Suspects are people the police believe have broken a law.”看来骏骏对此没什么概念,不太分得清这两个单词的区别。我对骏骏说:“A suspect might or might not be a criminal. The police officers think that he might have done something wrong. But he is not a criminal yet before the police officers have something to prove that he has broken a law. You can only call him a suspect. Sometimes a suspect turn out to be a real criminal. Sometimes the police officers will find out that the suspect has done nothing wrong.”
        骏骏听完大概理解了,又问了另一个问题:“Daddy, if a criminal has robbed a bank, how can the police officers dicide who in the town is the criminal?”
        从骏骏的语气我猜他可能是知道答案的,就故意说“I don't know.”,让他自己说出来。
        骏骏果然是知道答案的:“The police offcers can check the fingerprints. All the people's fingerprints are different.”
        我赞许地说:“That is right! No two people's fingerprints are the same.”
        不过我有点奇怪骏骏居然知道这个。我问:“Did Bill Nye tell you that?”问的时候我都觉得不太可能,因为 Bill Nye the Science Guy 里面关于法医的那节还没放给骏骏看过。
        骏骏想了想,说:“I learned it from How and Why.”
        How and Why 是骏骏几个月前看过的 DVD 节目,亏他倒还记得!


评分

参与人数 1威望 +1 金币 +1 收起 理由
orchidhehe + 1 + 1 关注中。喜欢你们

查看全部评分

回复 支持 反对

使用道具 举报

60#
 楼主| 发表于 2011-3-15 21:01:15 | 只看该作者
养蚕宝宝遭遇的三个尴尬问题:死亡、出错与交配

(2011年3月14日)

        昨天上午,朋友送了几条蚕宝宝和一些新鲜的桑叶给骏骏,骏骏非常高兴。他在幼儿园观察过蚕宝宝,但还没在自己家里养过呢。
        我想起几天前正好翻出一本很久以前买的 Silkworms,本来打算近期给他读的,现在正是最好的时机了。



        下午骏骏练习轮滑的时候,我就坐在石板凳上,把这本书先读了一遍。这本书是McGraw-Hill出版的Foundations 系列分级读物中的一本,隶属 Take Two Books 子系列,即一个主题出两本书,一本是Fiction,另一本是Non-fiction。Silkworms 是 Nonfiction 的,Fiction 那本是 The Special Present,但我没买到。Silkworms 是 Early Fluency 级中的 Level K,整本书16页,共598字,每页都有配图,第4、5页上有 The Life Cycle of a Silkworm 示意图。
        骏骏轮滑过程中就发现我在读这本书,很高兴,回到家就自己读起来。
        吃完晚饭是 TV time,我建议骏骏看 Bill Nye the Science Guy 中的 Life Cycle 那一节,以前没看过的,今天看正合适了。



        昨天晚上骏骏玩《趣味科学DIY》上的游戏玩到很晚,要催他早点上床睡觉,就没有给他读 Silkworms 这本书。

        今天晚上的睡前小读,我给了骏骏三本书,问他:“Which book would you like to read first?”骏骏没选他一向喜欢的工业题材 All About Hand-Blown Glass,也没选他比较喜欢的地理题材 Places Around the World,而是选了他一向并不太感兴趣的动物题材 Silkworms。有实物在身边,的确是较容易引起小孩子的兴趣。
        读到第6页,上面有这么两句:“A female silk moth lays about 400 eggs. It takes her about three days to lay her eggs and then she dies.”
        读到这里,骏骏好奇地问道:“Why does the female silk moth dies after laying her eggs?”语气中似乎还有一丝悲伤。
        我定了定神,小心翼翼地解释道:“After laying her eggs, the female silk moth has finished her task. She doesn't need to protect her eggs or keep them warm. She doesn't need to take care of the caterpillars. The eggs will hatch by themselves, and the caterpillars will eat the mulberry leaves that they were laid on. The female silk moth has laid about 400 eggs. Even though some of the eggs or caterpillars will be eaten by birds or lizards, usually there will be enough silkworms left to carry on the life cycle.”
        骏骏听了,似乎放了心。他昨天看了 Bill Nye the Science Guy 中的 Life Cycle 后对我说:“Even though a frog will die sooner or later, her babies will carry on the life cycle.”看来他是明白个体生命终将终止,但生命作为一个整体将会生生不息的道理的。今天听了我的解释后,骏骏之所以会心中释然,昨天那个 DVD 节目功不可没。
        骏骏又问:“When does the male silk moth die?”我答道:“The male silk moth dies even earlier, before the female silk moth dies.”我记得后面还会谈到这个问题,就加了一句:“You will find out later.”

        读到第7页,上面有这么两句:“Silkworms eat a lot. They eat mulberry leaves all day and all night.”这时我才发现昨天我犯了个错误。昨天睡觉前,骏骏问我:“Do silkworms go to sleep at night?”我为了让他早睡,随口答道:“Of course they do. Any living things need to sleep.”现在读了这一句,才发现自己昨天的回答太轻率了。我有点尴尬地说:“Oh, they even eat all night. Maybe they don't need to sleep.”骏骏似乎没体会到我的尴尬,只是提醒我:“Daddy, before you go to sleep, you should have a look at the container to make sure that the silkworms have enough mulberry leaves to eat.”真是个有爱心的孩子!
        (顺便回答 Do silkworms sleep?的问题:Silkworms do not actually sleep like we do, but they do go through periods of rest. When they rest, they don't move much and stop eating. They get a big rest when they go through their last molt before metamorphosis.)



        读到第9页,就遇到“雄蚕蛾什么时候死”这个问题的答案:“The male silk moth dies soon after he has mated.”我很高兴书上有现成的答案,却没想到骏骏马上问:“What does MATE mean?”
        哎呀,这种性教育的问题怎么在读养蚕的书中问出来了,让我毫无准备!我快速地理了一下思路,尽量不动声色地说:“The female silk moth alone cannot lay eggs that will hatch into silkworms. She needs something from the male silk moth to fertilize the eggs. They work together to have eggs that can really hatch into silkworms.”
        说到这里,我停了下来,一时不知道如何往下说。骏骏见我停了下来,说了句:“OK. I understand.”我如蒙大赦,放下了心头大石。好在我以前对性教育的问题早有准备,看过一些相关的书,知道点到即止,一时不必说太多细节,孩子不会追问那么多细节,象上面那样的回答,对于他们来说已经够了。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

391|

小黑屋|手机版|新儿教资料网-祝孩子们天天健康快乐! ( 闽ICP备19010693号-1|广告自助中心  

闽公网安备 35052502000123号

GMT+8, 2025-5-5 21:32 , Processed in 0.129135 second(s), 32 queries , Redis On.

Powered by etjy.com! X3.2

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表