祝孩子们天天健康快乐!

 找回密码
 注册

搜索
热搜: 儿童 教育 英语
查看: 51922|回复: 109
打印 上一主题 下一主题

骏爸的中英双语养育记录

[复制链接]
跳转到指定楼层
1#
发表于 2010-12-22 23:38:26 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
早就有人建议我到儿教论坛来交流中英双语养育的经验,但由于我一向很懒写东西,因此一直没回到四年前常常浏览和下载资源的这个论坛。前段时间回来瞧瞧,发现有不少人在写双语养育记录,而骏骏成长过程中的许多精彩的瞬间却没写下来,真是十分可惜。

先把以前和最近写的几篇记录砌出来,作为这座楼的地基吧。


[ 本帖最后由 Mountie 于 2010-12-23 00:14 编辑 ]

点评

大名鼎鼎的骏爸又看到了,关注你的微薄很久了。  发表于 2014-9-24 22:14

评分

参与人数 3威望 +23 金币 +23 收起 理由
勤劳小蜜蜂 + 10 + 10 听说是个强帖,来看看
FnW + 3 + 3 欢迎开楼记录孩子的学习。
子川妈 + 10 + 10 谢谢参与!

查看全部评分

回复

使用道具 举报

2#
 楼主| 发表于 2010-12-22 23:40:47 | 只看该作者
骏骏自主阅读了
(2010年01月21日)

昨天晚上回到家,骏骏象往常一样抢着给我开门,象往常一样问:“Have you got a new book or a present for me?(有没有新书或礼物?)”

我笑着说:“You can’t ask for presents everyday. I’ve got some new books for you.(你可不能天天都要礼物。我给你买了新书。)”近一年多来,基本保证每天都有至少一本新书给他读。

虽然没有礼物,但骏骏听到又有新书,依然十分高兴:“New books? I want to read!(又有新书?我要读!)”今天带了三本书回家,我抽了一本“Stuck in the ditch”给他,就进房间换衣服了。

骏骏早就知道我一定要换了衣服才会给他读书的,然而,好奇心却让他连这一点时间都等不及,自己翻看起来。我是有意这样做的,让他自己先翻翻,猜猜书上讲些什么内容,然后再听爸爸读。

换完衣服出来,发现今天有点不一样。以前他一般是看看图片,偶尔也读几句,然后就等我出来读给他听。今天他把整本书很快地翻了一遍,然后从头看起,用稚嫩的童音,一字一句地读起来:“Red Truck came down the hill very fast. He went down into the ditch!……”我见他没叫我读,转身就进厨房干活去了。今天的书比较简单,内容又是他最喜欢的工程车,估计他会自己读完。

一会儿从厨房出来,骏骏已经读完了。我问他:“Do you need me to read it to you again?(要不要我再读一次给你听?)”骏骏说:“No, thanks. I know all the words in that book.(不用了,谢谢。那本书上的单词我都认得。)”

我听了十分高兴。这是骏骏第一次自己读完一本新书而不用我读给他听。其实他早就认得很多单词了,完全有能力自己读,有些我以前给他读过的书,他都能从头到尾自己读,但对于新书,可能是信心还不足。近半年来我一直在努力帮他建立信心。有时他要读好几本书,读到后面我就推说累了,要跟他一人一页轮流读,他也愿意,象《三只小猪》、《石头汤》那样的书,他都毫无困难地读完自己的那一部分。今天,终于看到他自己读完一本新书,而且还信心满满地说不用我再读一次给他听。儿子,你长大了!

Stuck in the ditch.jpg (25.07 KB, 下载次数: 0)

Stuck in the ditch.jpg

评分

参与人数 1威望 +3 金币 +3 收起 理由
hlp525 + 3 + 3 精品文章!

查看全部评分

回复 支持 反对

使用道具 举报

3#
 楼主| 发表于 2010-12-22 23:44:33 | 只看该作者
骏骏的十万个为什么

(2010年02月02日)

        快过年了,家里养了一盆水仙,骏骏目睹了水仙从球茎到发芽、抽叶、开花的整个过程,我也适时地给他读了几本关于植物生长的书,例如:"How do plants grow", "A Tree is a Plant", "From seed to Pumpkin"等,骏骏对此十分着迷,我们把这几本书都读了好几遍。
        昨天上午风和日丽,带骏骏去华师大校园玩了半天。回家路上,骏骏突然问我:“Do people grow up from seeds?"(人是由种子长大而成的吗?)
        我也不多作解释,只是简单地告诉他:”No. People grow up from eggs. Plants grow up from seeds. Animals grow up from eggs."(不是。是从卵子长大而成的。植物是由种子长大而成的,动物则是由卵子长大而成的。)还好,英语里“鸡蛋”和“卵子”是同一个词,骏骏也知道鸡蛋能孵出小鸡,也知道青蛙、蝴蝶的成长过程,这个好理解。
        骏骏又问:“But when there was no people in the world, where did eggs come from?"(但是,世界上还没有人的时候,怎么会有卵子呢?)
        我大吃一惊,这不就是著名的哲学命题“先有鸡还是先有蛋”吗?我想了想,小心翼翼地说:“People didn't appeared on the world in a sudden. Human being evolved from apes. It changed little by little and took a long time."(人类并不是突然出现在世界上的。人类从猿进化而来,这种改变是渐进的,需要很长时间。)
        骏骏的兴趣马上又转到猿上面去了:”What are apes?"
        我松了一口气,给他讲了讲什么是猿。骏骏对人类的起源没再追问,不过我还是回到刚才的问题,大致给他讲了讲生物的起源,从简单的生物变得越来越复杂,后来有了恐龙,有了鸟类,有了人类。

        儿童的思考能力真是不容小觑啊!骏骏学会说话没多久,就特别多问题。记得他还很小的时候,有一天晚上街灯亮了,我们父子俩有这样一段对话:
Why are the street lights on?(为什么街灯会亮?)
Because it's getting dark.(因为天黑了。)
Why is it getting dark?(为什么天会变黑?)
Because the sun is setting.(因为太阳下山了。)
Why is the sun setting?(为什么太阳会下山?)
Because the earth is spinning.(因为地球在转。)
Why is the earth spinning?(为什么地球会转?)
......
        象这种问题会无穷无尽地持续下去。

        记得骏骏三岁九个月的时候,有一天晚上给他洗澡,他盯着盆里的水看了一会儿,忽然抬头问我:Why can we see water?(为什么我们能看见水?)
        又一个莫名其妙的问题!我随口答道:Our eyes help us see it.(有眼睛就看得见啦。)
        儿子接着又问:Why can't we see wind then?(那么为什么看不见风呢?)
        我愣了一下,一时不知道怎么回答,只好说:Because wind is clearer than water.(因为风比水透明。)
        等儿子睡着后,我又想起他的问题。如果说:“因为水是液体,风是气体”,他肯定又会问为什么看得见液体看不见气体。对于一个刚满三岁九个月的孩子,该怎么给他分析呢?我曾想过这样解释,因为我们在空气中,风就是流动的空气,也在空气中,光线不产生折射,所以看不见。而空气与水是两种不同的介质,光线会产生折射,因此看得见。但是,不知道他听不听得明白。
        过了几天,吃晚饭时,骏骏看着碟里的鱼,又问了个莫名其妙的问题:Why should fish bones be so sharp?(为什么鱼骨要这么尖?)
        我又愣住了,难道说是为了不让别的动物吃它?有科学证据吗?难道是进化过程中,鱼骨不尖的鱼都被淘汰了?
        我不明白儿子为什么净问些《十万个为什么》都没有答案的问题。我反问他:what do you think?
        他歪着头想了想,给了一个不是答案的答案:Because fish are different from other animals.
        我真希望自己再博学一点,可以尽量解答他那无穷无尽的问题。

From Seed to Pumpkin.jpg (53.25 KB, 下载次数: 0)

From Seed to Pumpkin.jpg

评分

参与人数 4威望 +16 金币 +16 收起 理由
emerald2008 + 2 + 2 我儿子现在也到了WHY阶段,不过他的问句 ...
orchidhehe + 1 + 1 关注中,学习中。致获中。
anewmm + 10 + 10 学习一下。
hlp525 + 3 + 3 我好喜欢。。。

查看全部评分

回复 支持 反对

使用道具 举报

4#
 楼主| 发表于 2010-12-22 23:46:30 | 只看该作者
直译的尴尬

(2010年09月01日)

骏骏最近迷上了一个关于如何造人工岛的节目,连续几天都要求看。


昨晚,骏妈问他节目上讲些什么,骏骏说:“他们在造小岛的厚骨头。”

我听了心里直骂:“臭小子,这中文水平怎么一点长进都没有?什么厚骨头?岛屿有什么厚骨头?”

节目是英文的。原文是什么?我琢磨起来。是thick bones吗?后来突然顿悟:骏骏说的是“后骨头”(backbone)!

他不知道backbone的中文是什么,直译为“后骨头”了!
记得骏骏刚学会说中文不久时,也曾遭遇直译的尴尬。有一次说他要找“闪灯”。骏妈怎么都听不明白,只好求助于我。我说,骏骏要找flashlight。



人工岛.jpg (35.33 KB, 下载次数: 0)

人工岛.jpg

评分

参与人数 1威望 +3 金币 +3 收起 理由
hlp525 + 3 + 3 真好哇!

查看全部评分

回复 支持 反对

使用道具 举报

5#
 楼主| 发表于 2010-12-22 23:48:07 | 只看该作者
俏皮问答

(2010年10月19日)

最近给骏骏读了一本 National geographic Kids 出的 Trucks!


这本书关于工程车的部分并没有多少亮点,甚至可以说不如骏骏以前读的一些关于工程车的书。但是,穿插其中的一些俏皮问答,却让骏骏笑得前俯后仰,乐不可支。此后几天还每天都翻出来,要我读Question,他来读Answer,乐此不疲地读呀笑呀,我每次都装作惊讶于他的回答的样子,陪他一起乐。

Q:How did the little car dress up for Halloween?
A:Like a MONSTER truck. (注:MONSTER truck是一种用轿车车身、卡车巨型轮胎和超强引擎拼凑成的表演用的工程车)
上面这对问答是骏骏最喜欢的。

下面这对问答是介绍Tow Truck时说的:
Q:What happens when a frog's car breaks down?
A:It gets TOAD!

介绍Garbage Truck时有这样的俏皮问答:
Q:What has four wheels and flies?
A:A garbage truck.

介绍Tanker Truck时:
Q:What has one horn and gives milk?
A:A milk truck!

介绍Heavy Hauler时:
Q:What part of a truck is the laziest?
A:The wheels. They're always TIRED!

从骏骏的笑声中,我知道他深切领会到了这几句话的幽默之处。幽默是只能意会、不能解释的,一解释就失去幽默了。

trucks.jpg (38.51 KB, 下载次数: 0)

trucks.jpg
回复 支持 反对

使用道具 举报

6#
 楼主| 发表于 2010-12-22 23:51:04 | 只看该作者
Germs are everywhere

(2010年12月4日  星期六)

今天早上,骏骏醒来后,外衣还没穿,就跳下床要到客厅玩了。我一把拉住他,说:“Put on your clothes first!”

骏骏有些不高兴,我给他套衣服他也不太配合。我说:“Do you know why we should keep ourselves warm? When you are cold, germs can easily get into your body. We need to keep warm to fight against germs.”

骏骏这才开始比较配合了,但还是因为我批评了他而有点不高兴。我想起骏骏最近着迷的DVD节目“Bill Nye the Science Guy”里面有一个节目是关于Germs的,于是问他:“Would you like to watch an episode about germs from Bill Nye the Science Guy?”骏骏一听十分高兴:“Yeah! I love it!”

我把Bill Nye the Science Guy的节目单递给骏骏,让他自己找Germs在哪里。他居然很快就从100个节目中找到了Germs在哪里。于是开了电视,骏骏自己看起来。

我去整理床铺、刷牙洗脸,中间到客厅看了看电视上播些什么。Bill Nye正在电视上强调洗手的重要性。我突然想到:真巧!昨天下班前打印了一张提醒孩子洗手的Mini-Poster给骏骏(已上传到本博客的图片栏),还没贴出来呢。

等骏骏看完电视,我把Mini-Poster拿出来给他看。骏骏认真地读了上面的文字:Sink those germs! Wash your hands! 图片很可爱,骏骏很喜欢,帮着我把图片贴到阳台上的洗手盆旁边。

吃完早餐后,是例行的读书时间。我想到几天前有一本Blood Bank还没读给骏骏听,里面有一部分是关于How white blood cells fight against germs的,正好今天给他看。

读完这本书,骏骏要跟我玩游戏。他说:“You pretend to be a germ. I will pretend to be a white blood cell.”我明白了,骏骏要玩white blood cell攻击germ的游戏,于是装出一副可怕的样子,作势要打他。骏骏用两只小手包住我的两个拳头,两人你来我往推了几个回合,我就假装倒地,被他打败了。

随后我又说:“Sometimes, the germs are too big. The white blood cells can't wrap around the germs. What can they do?”

骏骏大概想起Blood Bank上提到white blood cell有两种攻击germ的办法,除了包进white blood cell里面消灭掉之外,还可以释放antibodies。于是他说:“Now, you pretend to be a big germ. I am still a white blood cell. Let's play again.”

我又装成一只大大的germ,口中吼道:“I am very big. You can eat me up!”骏骏两只小手不断地一合一张,口中发出“嚓嚓”的声音,并大声说:“Here come the antibodies!”我赶紧拍打自己的衣服,一边说:“Oh, no, antibodies, go away!”拍了几下,就假装被Antibodies击倒了。骏骏哈哈大笑。

[ 本帖最后由 Mountie 于 2010-12-22 23:54 编辑 ]

Blood bank.jpg (50.8 KB, 下载次数: 0)

Blood bank.jpg

kill germs.jpg (40.23 KB, 下载次数: 0)

kill germs.jpg

Bill Nye.jpg (31.26 KB, 下载次数: 0)

Bill Nye.jpg

评分

参与人数 3威望 +14 金币 +14 收起 理由
orchidhehe + 1 + 1 真是好书,请问哪里有买?
FnW + 3 + 3 真好哇!
子川妈 + 10 + 10 我家小人儿也爱看Bill Nye呢。

查看全部评分

回复 支持 反对

使用道具 举报

7#
 楼主| 发表于 2010-12-22 23:58:18 | 只看该作者
骏骏当妈妈的小老师

(2010年12月6日)

        决定开始实行双语养育之初,我就跟骏妈说:“我只跟孩子说英语,你就只跟孩子讲普通话吧。”但是骏妈有自己的小九九,希望借助家庭的英语环境把自己的英语也提上去,还是打算能讲英语的时候就尽量讲英语,中文就交给骏骏的奶奶负责。我当时提醒骏妈:“你学不过骏骏的,很快他就会超过你,过不了多少年,还会超过我。”
        骏骏还不怎么会表达时,骏妈就一直半中半英地跟孩子交流,有时甚至说些中英混杂的句子,被我批评过好几次。等到骏骏越来越会表达时,骏妈很快就掉队了,有时连骏骏讲什么都听不明白,因为有些单词她不知道或反应不过来。顺便说一下,骏妈的英语在中国的同龄人当中不算差的了,好歹她也是名牌医科大学本硕连读的“高材生”呢。
        遇到不懂的单词,骏妈会问我们。刚开始时,我会直接告诉她中文。后来,骏骏接过教鞭,自己教起妈妈来了。可是,单词的中文是什么,骏骏自己也不知道,他只能用英文给妈妈解释。
        刚开始时,他会用几个简单句来解释,例如和helicopter,他会解释说:“It's a flying machine. It has got blades on the top. The blades spin around and around to help it fly in the sky.”虽然啰嗦了点,但是解释得很明白,骏妈一听就知道那是什么。
        后来,骏骏会用宾语从句来解释了,句子也显得更为严谨。有一次骏妈听到submarine,没反应过来,就问骏骏。骏骏解释道:“A submarine is a ship that can dive into water and float up again.”我当时听了都吓了一跳:才四岁多的孩子呀,能用这么严谨的句子解释得这么清楚,而且几乎不需思考似的脱口而出,我这个当爹的有时都做不到呢。
        上星期有一天早上,骏骏起床拖拖拉拉,我就说:“If you hurry up, we can still have enough time to read a book called My Visit to the Aquarium.”骏骏一听就来精神了,赶紧穿衣服。骏妈在一旁问:“Aquarium是什么?”骏骏随口答道:“An aquarium is a big building with many sea creatures inside.”骏妈这才恍然大悟:“哦,是水族馆!”

my visit to the aquarium.jpg (59.63 KB, 下载次数: 0)

my visit to the aquarium.jpg

评分

参与人数 1威望 +3 金币 +3 收起 理由
FnW + 3 + 3 小老师真棒!

查看全部评分

回复 支持 反对

使用道具 举报

8#
发表于 2010-12-23 06:25:59 | 只看该作者
拜读了,受益匪浅。等着看到你家骏骏从英语的super kid 成长为super youth。
回复 支持 反对

使用道具 举报

9#
发表于 2010-12-23 06:53:58 | 只看该作者
楼主博客地址能告知吗
回复 支持 反对

使用道具 举报

10#
发表于 2010-12-23 07:53:11 | 只看该作者
不错,学习中。。。。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

132|

小黑屋|手机版|新儿教资料网-祝孩子们天天健康快乐! ( 闽ICP备19010693号-1|广告自助中心  

闽公网安备 35052502000123号

GMT+8, 2025-5-5 00:19 , Processed in 0.124441 second(s), 37 queries , Redis On.

Powered by etjy.com! X3.2

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表