|
昨日重读NCE4 Lesson11 How to grow old---Bertrand Russell(勃兰特.罗素)不仅感慨万千。
An individual human existence should be like a river---small at first,narrowly contained within its banks, and rushing passionately past boulders and over waterfalls. Gradually the river grows wider, the banks recede, the waters flow more quietly,and in the end, without any visible break,they become merged in the sea, and painlessly lose their individual being.
一个人的存在应该像一条河流---年少像涓涓溪流,被包夹在河岸之中;旋即青年似腾跃的激流,热情奔放去闯过险滩、穿越瀑布;渐渐中年如无尽的大河,宽阔而平静,仿佛没有一丝波澜,而束缚的堤岸不断远退;最终个体无声的逝去就如川流归海。
此文二十五年前父亲曾给我读过,现在的我与那时的他几乎同龄,真快。昔日较依依俩俩稍大,懵懵懂懂不知所云,而今孩子们如故而说者已然是我。
“子在川上曰,逝者如斯夫。不舍昼夜。” 两千年前孔子之圣言,两千年后罗素的西式诠释,周而复始,玄妙可叹。 |
评分
-
查看全部评分
|