|
2008年3月11日我的信
这就是简写本之所以为简写本。但读简写本并不妨碍你以后再读全本。
我昨夜读达尔的The Twits三分之一(打印件10页,约3000单词)。中午我让##读,不会的单词问我。她读,问我以及查金山词霸十来个单词后读完。接着听这个部分的朗读,18分钟。数次大笑。这就是本是为孩子写的作品,愚人夫妇Twits的互相捉弄的戏剧性带有强烈的莎士比亚、狄更斯色彩。即使在形似闹剧中,也会偶尔透出大师风味。愚人Mr Twit用热气球将太太放上天,Mrs Twit用咬断一些气球绳索的办法将自己放下来,当她终于开始降落时作品写道:
It was a calm day. There was no wind at all. And because of this, Mrs Twit had gone absolutely straight up. She now began to come absolutely straight down.
As she floated gently down, Mrs Twit's petticoat billowed out like a parachute, showing her long knickers. It was a grand sight on a glorious day, and thousands of birds came flying in from miles around to stare at this extraordinary old woman in the sky. |
|