11.16. Mon.
听、读Bible. 预听Genesis 2。原本打算今儿开始复述的,想想还是等刚买的MP3复读机到了再说吧。快的话,这两天就该到了。
听、读level 5,10个故事。
听level 7。
阅读:
读level 7 的十个故事。原想等没看书读过的level5和6都读完了再读这套的,儿等不及了。
这套故事多是熟悉的,略有出入。第一次听,儿就发现了这套里的 Little Red Hen 和加州里的 Little Red Hen 不同,因为刚读过加州不久。翻开书读,儿更是兴奋:你看,我说对了嘛!这里是 duck,那本里是 cat;这里还有pond、field、mud,那本里没有……
Seven Foolish Fishermen 的故事是第一次看到,听CD时儿对这个故事没发表啥评论,估计没听明白。翻开书读时,笑得东倒西歪。
读 The Tale of the Turnip 时,儿注意到了"The sun shone, and the rain fell…… " 中的 shone 和 fell, 问我什么意思,很简单地告诉他就是 shine、fall.
没想好要不要告诉儿这是过去时。这是自学英语以来第一次提出时态的问题。很自然地联想到儿学母语时,4岁之前的言辞里对昨天、今天、明天全部以今天囊括,常听得我稀里糊涂,渐渐才发现他没有“天”的概念,没有“早、晚”的概念。当时也没有特别强调,只简单告诉儿“睡了一觉起床就是新的一天了。你刚才说的是昨天晚上的事。”当时就觉着给他解释这些(早、晚、中午、昨天、今天、明天)咋这么累呢?慢慢地儿还是搞明白了,现在母语的时态已表述无误。
英语的时态可不可以也这样呢----依靠大量的听、读而自悟?以英语为母语的孩子,他们呀呀学语时,父母会讲解时态吗?还是靠着自己在生活中自悟?他们有这样的语言环境,我们只靠听和阅读能行么?
[ 本帖最后由 xly2004 于 2009-11-17 12:05 编辑 ] |