smilefo+2005-12-20 17:33-->引用:smilefo @ 2005-12-20 17:33 我的问题提得最多,真不好意思。非常感谢热心的蛤蟆妈妈,每当跟儿子讲英语因为遇到困难而沮丧的时候,总会想到蛤蟆妈妈的支持,于是又精神百倍起来,再一次感谢她。
我又有问题了:
1.让妈妈拉着你的手。
拉住妈妈的手。
2.儿子爬高爬低,经常要说:小心别摔着了。
3.抱着小孩,小孩想下来,是不是Mommy, I want to get off.
4.用锤子钉钉子。
起钉子。
5.手里提着水桶,是不是hold the bucket.
6.与玩遥控汽车有关的一些句子:遥控器要指向汽车,按前箭头汽车往前走,按后箭头汽车往后退,按左箭头汽车左拐,按右箭头汽车右拐。
7.机灵狗里《Daring Dog》里有一个狗跟龙拳击的画面,是不是The dog is boxing the dragon.还有一个画面,是狗站在很高的跳台上准备往下跳,跳台是什么?
8.小象用鼻子吸水喷在象妈妈身上。
9.伤口结疤,儿子老用手抠它,常说:别抠,皮抓破了,伤口就好不了。
10.去看医生是go to see the doctor.那医生给病人看病呢?这是我经常跟儿子讲的话,儿子要找外公玩,可是公公很忙,经常在给病人看病。
11.一只小乌龟,住在龟壳里(A turtle lives in the shell),吃饭伸出头,睡觉缩回去。这是我儿子经常做的手指游戏,不知道后两句话怎么说?
12.外公,你挡住我看电视了,能让开吗?
13.用筷子扒饭。
用筷子夹菜。
<font color="blue">非常感谢大家的肯定和支持!感动……
参考版主的答案, 我也提一些哈,但是真的没对没错,觉得好多说法都是可以的,大家按照自己需要挑吧:
1.让妈妈拉着你的手。
拉住妈妈的手。
<font color="blue">Let mommy hold your hand/Give me your hand. Hold my hand!
2.儿子爬高爬低,经常要说:小心别摔着了。
<font color="blue">be careful not to fall (off)!
3.抱着小孩,小孩想下来,是不是Mommy, I want to get off.
<font color="blue">Mommy, I want to get down. / Mommy, put me down please!
4.用锤子钉钉子。
起钉子。
<font color="blue">Hammer the nail (in or into sth).
Pull the nail out.
5.手里提着水桶,是不是hold the bucket.
<font color="blue">Or “carry the bucket”. 和pail是一样的。好像美国用bucket多一些?
6.与玩遥控汽车有关的一些句子:遥控器要指向汽车,按前箭头汽车往前走,按后箭头汽车往后退,按左箭头汽车左拐,按右箭头汽车右拐。
<font color="blue">版主写了,太长了,不重复了。更简化点或者换个说法:
Point the remote at the car! Move it forward with the forward button, and move it backwards with the back button; pressing the left button to turn it left, and likewise, the right one to turn it right.
7.机灵狗里《Daring Dog》里有一个狗跟龙拳击的画面,是不是The dog is boxing the dragon.还有一个画面,是狗站在很高的跳台上准备往下跳,跳台是什么?
<font color="blue">The dog is punching the dragon.
跳台:Platform,起码跳水比赛的那种是这么叫。故事里面是不是这么说,还要看当时的画面吧。 The dog was gonna jump off the platform.
8.小象用鼻子吸水喷在象妈妈身上。
<font color="blue">The little elephant sucked some water with his trunk, and sprayed it on mommy. /Baby elephant sucked up a trunk full of water and sprayed it all over mommy. /Baby elephant filled his trunk with water and squirted it on mommy. (象鼻子是trunk)
9.伤口结疤,儿子老用手抠它,常说:别抠,皮抓破了,伤口就好不了。
<font color="blue">Don’t scratch it! Don’t pick the scab! Your skin will break and it’ll take longer to heal.
10.去看医生是go to see the doctor.那医生给病人看病呢?这是我经常跟儿子讲的话,儿子要找外公玩,可是公公很忙,经常在给病人看病。
<font color="blue">看医生常说“to see a doctor", 医生看病人也常说“ to see patients". Grandpa is busy. He’s seeing his patients.
11.一只小乌龟,住在龟壳里(A turtle lives in the shell),吃饭伸出头,睡觉缩回去。这是我儿子经常做的手指游戏,不知道后两句话怎么说?
<font color="blue">He sticks out his head to eat, and draws it back in to sleep. 如果拗口,又想像念儿歌一样说,就直接说His head out to eat, his head in to sleep.
12.外公,你挡住我看电视了,能让开吗?
<font color="blue">Grandpa! You’re blocking the tv. Would you please step aside?.
13.用筷子扒饭。
用筷子夹菜。
<font color="blue">说实话不知道有没有很确切地道的说法,因为吃饭的时候很少会用这么“详细”的动词。一般
get/have some rice with the chopsticks! / Use your chopsticks to pick up some greens , 大概就足够了。看起来像在教孩子吃饭的时候用的,一旦孩子会吃了,这些就都用不上了,也不用说这么复杂了。如果一定要强调动词,翻译出来就像:use the chopsticks to shovel some rice into your mouth. 很不雅的。 |