firstinfirstout+2005-11-19 06:40-->引用:firstinfirstout @ 2005-11-19 06:40 蛤蟆妈就象咱们的家庭教师啊,我们真有福气。同时还要感谢互联网技术,让我们这些远隔千里的人都能共享这么好的资源。对了,家庭教师是不是private teacher? 英文里家庭教师和私人教师是否同样意思同一个词呢?tutor除了是导师,也有家庭教师的意思吗?和private teacher有什么差别呢?谢谢。
想起给宝宝穿衣服,背带裤是否是rompers? 尿尿完,拉上裤子,扣上扣子,宝宝有时侯还没等我扣好扣子,就要跑了,可以这样说吗?"Don't run away, let mommy pull up your rompers and button them up first."直接用button就可以,还是要加上up,说button up your rompers?谢谢。
另外,小朋友穿的那种长袖的棉质衣服也是叫T-shirt吗?
平时有好多问题,要问的时候一下子又想不起来了,真想把问题一骨脑儿全倒出来。:)
担当不起哈!以后别这么客气!大家互相学习呢!
家庭教师是private teacher. 至于和Tutor的区别,我也不是很清楚,只是觉得tutor用处更广,通指导师这种师生比高的情况,也有时候当guardian讲,监护人的意思。当成家庭教师讲是最多的,两个是可以互换的。
背带裤美国英语好像更流行的说法是“overalls”。没有扣子的单衣一般就是long sleeve t-shirt/t-top, 或者就是tee; 厚些的棉质衣服(我们往往叫套头衫的那种,和毛衣一个季节穿的,但是穿在外面的那种),叫sweatshirt。
Pull up your overalls and button them up. 加不加up都是可以的,不加往往指的是系扣子的动作,而加上往往有“系好了扣子”的完成的意思。所以在这样的情景里面我觉得应当加上。
另外说一句,up在很多动词后面都加上表示类似的意思,比如clean up, rinse up, wash up, drink up, 等等。
|