祝孩子们天天健康快乐!

 找回密码
 注册

搜索
热搜: 儿童 教育 英语
楼主: lotusleaf
打印 上一主题 下一主题

[实践交流] 与宝宝对话----情景英语

[复制链接]
551#
发表于 2006-4-17 11:15:42 | 只看该作者
blaze+2006-04-16 08:05-->引用:blaze @ 2006-04-16 08:05 直译应该是:以我的胡子发誓"不"
谢谢 blaze !长知识了。原来把hair 想成 头发,百思不得其解<img src="http://www.etjy.com/images/smiles/ft.gif" border="0" onclick="javascript:window.open(this.src);" alt= style="CURSOR: pointer" onload="javascript:if(this.width>screen.width-500)this.style.width=screen.width-500;" /> <img src="http://www.etjy.com/images/smiles/smile.gif" border="0" onclick="javascript:window.open(this.src);" alt= style="CURSOR: pointer" onload="javascript:if(this.width>screen.width-500)this.style.width=screen.width-500;" />
回复 支持 反对

使用道具 举报

552#
发表于 2006-4-17 11:46:51 | 只看该作者
flowerow+2006-04-17 10:28-->引用:flowerow @ 2006-04-17 10:28 请问各位妈妈,“家里没牛奶了,今天我们喝奶茶”应该怎么说呢?
<font color="#006400" size="2">这个我没看懂。<font color="#006400" size="2">没牛奶了,还能泡奶茶吗?没有的是什么牛奶啊?<font color="#006400" size="2">如果是指孩子喝的牛奶粉泡的牛奶没有了:<font color="#006400" size="2">There is no more mike powder, we will have tea with milk today.<font color="#006400" size="2">牛奶粉:Milk Powder 或 Formular Milk。<font color="#006400" size="2"><img src='images/smiles/smile.gif' smilietext='' border='0' style='vertical-align:middle' alt='' title='' />  
回复 支持 反对

使用道具 举报

553#
发表于 2006-4-17 11:58:19 | 只看该作者
谢谢FNW。我的意思是家里没有袋装牛奶了,我们泡奶茶粉行么?
回复 支持 反对

使用道具 举报

554#
发表于 2006-4-17 12:35:47 | 只看该作者
儒狼噬虎+2006-04-14 22:52-->引用:儒狼噬虎 @ 2006-04-14 22:52 急急急!《三只小猪》里小猪的一句话,求翻译:“No, no, not by the hair of my chinny chin chin! ”
<font color="#006400" size="2">个人觉得这只是一些能吸引孩子和让孩子容易上口的 “口头禅” 之类的话罢了,没必要翻译。<font color="#006400" size="2">这三只小猪的故事最上口的就是这几句了:<p align="center"><font face="Arial" color="#006400" size="2"><i>“Little pig, little pig, let me come in.”“Not by the hair of my chinny-chin-chin.”“Then I’ll huff, and I’ll puff, and I’ll blow your house in.” </i><font color="#006400" size="2">因为一直重复嘛。<font color="#006400" size="2">网上找的解释:A strong &quot;no.&quot; Meaning, &quot;It's not going to happen. No way.&quot;<font color="#006400" size="2">就是指:不行,不可能。我绝不会让这件事发生!之类的意思。<font color="#006400" size="2"><img src="http://www.etjy.com/images/smiles/tong.gif" border="0" onclick="javascript:window.open(this.src);" alt= style="CURSOR: pointer" onload="javascript:if(this.width>screen.width-500)this.style.width=screen.width-500;" /><font color="#006400" size="2">此帖由 FnW 在 2006-04-17 12:40 进行编辑...
回复 支持 反对

使用道具 举报

555#
发表于 2006-4-17 14:01:59 | 只看该作者
引用:<<!--quote1-->谢谢fengNwei,我再问几个问题。1.他们抢着戴那顶帽子。小朋友抢我的水果。2.把座位让给老奶奶。怎么体现这个“让”的意思呢?3.爸爸快来秤一下你有多重。4.我给绳子打个结
<p style="TEXT-JUSTIFY: inter-ideograph; TEXT-ALIGN: justify"><font face="宋体"><span style="COLOR: black; mso-ascii-font-family: Tahoma; mso-hansi-font-family: Tahoma; mso-bidi-font-family: Tahoma"></span><span lang="EN-US" style="COLOR: black; FONT-FAMILY: Tahoma">向大家学习, 请各位妈妈们指正.</span> <p style="TEXT-JUSTIFY: inter-ideograph; TEXT-ALIGN: justify"><span lang="EN-US" style="COLOR: black; FONT-FAMILY: Tahoma">1.</span><span style="COLOR: black; mso-ascii-font-family: Tahoma; mso-hansi-font-family: Tahoma; mso-bidi-font-family: Tahoma"><font face="宋体">他们抢着戴那顶帽子。</span><span lang="EN-US" style="COLOR: black; FONT-FAMILY: Tahoma">They are snatching that hat.</span><p style="TEXT-JUSTIFY: inter-ideograph; TEXT-ALIGN: justify"><span style="COLOR: black; mso-ascii-font-family: Tahoma; mso-hansi-font-family: Tahoma; mso-bidi-font-family: Tahoma"><font face="宋体">小朋友抢我的水果。</span><span style="COLOR: black; FONT-FAMILY: Tahoma"> <span lang="EN-US">The children snatch my fruit.</span></span><p style="TEXT-JUSTIFY: inter-ideograph; TEXT-ALIGN: justify"><span lang="EN-US" style="COLOR: black; FONT-FAMILY: Tahoma">2.</span><span style="COLOR: black; mso-ascii-font-family: Tahoma; mso-hansi-font-family: Tahoma; mso-bidi-font-family: Tahoma"><font face="宋体">把座位让给老奶奶。怎么体现这个</span><span lang="EN-US" style="COLOR: black; FONT-FAMILY: Tahoma">“</span><span style="COLOR: black; mso-ascii-font-family: Tahoma; mso-hansi-font-family: Tahoma; mso-bidi-font-family: Tahoma"><font face="宋体">让</span><span lang="EN-US" style="COLOR: black; FONT-FAMILY: Tahoma">”</span><span style="COLOR: black; mso-ascii-font-family: Tahoma; mso-hansi-font-family: Tahoma; mso-bidi-font-family: Tahoma"><font face="宋体">的意思呢?</span><span lang="EN-US" style="COLOR: black; FONT-FAMILY: Tahoma">lease give the seat to the old grandma.</span><p style="TEXT-JUSTIFY: inter-ideograph; TEXT-ALIGN: justify"><span lang="EN-US" style="COLOR: black; FONT-FAMILY: Tahoma">3.</span><span style="COLOR: black; mso-ascii-font-family: Tahoma; mso-hansi-font-family: Tahoma; mso-bidi-font-family: Tahoma"><font face="宋体">爸爸快来秤一下你有多重。</span><span lang="EN-US" style="COLOR: black; FONT-FAMILY: Tahoma">Come on and weigh yourself, daddy.</span><span lang="EN-US" style="FONT-SIZE: 10.5pt; COLOR: black; FONT-FAMILY: Tahoma; mso-bidi-font-size: 12.0pt; mso-fareast-font-family: 宋体; mso-font-kerning: 1.0pt; mso-ansi-language: EN-US; mso-fareast-language: ZH-CN; mso-bidi-language: AR-SA">4.</span><span style="FONT-SIZE: 10.5pt; COLOR: black; FONT-FAMILY: 宋体; mso-ascii-font-family: Tahoma; mso-hansi-font-family: Tahoma; mso-bidi-font-family: Tahoma; mso-bidi-font-size: 12.0pt; mso-font-kerning: 1.0pt; mso-ansi-language: EN-US; mso-fareast-language: ZH-CN; mso-bidi-language: AR-SA">我给绳子打个结。</span><span lang="EN-US" style="FONT-SIZE: 10.5pt; COLOR: black; FONT-FAMILY: Tahoma; mso-bidi-font-size: 12.0pt; mso-fareast-font-family: 宋体; mso-font-kerning: 1.0pt; mso-ansi-language: EN-US; mso-fareast-language: ZH-CN; mso-bidi-language: AR-SA">I tied the rope in a knot. </span>
回复 支持 反对

使用道具 举报

556#
发表于 2006-4-17 21:26:53 | 只看该作者
<font color="#006400" size="2">Good Try! tlih. <font color="#006400" size="2">Keep it up!<img src="images/smiles/holdon.gif" border="0" onclick="javascript:window.open(this.src);" alt= style="CURSOR: pointer" onload="javascript:if(this.width>screen.width-500)this.style.width=screen.width-500;" />
tlih+2006-04-17 14:01-->引用:tlih @ 2006-04-17 14:01
<p style="TEXT-JUSTIFY: inter-ideograph; TEXT-ALIGN: justify"><font face="宋体"><span style="COLOR: black; mso-ascii-font-family: Tahoma; mso-hansi-font-family: Tahoma; mso-bidi-font-family: Tahoma"></span><span lang="EN-US" style="COLOR: black; FONT-FAMILY: Tahoma">向大家学习, 请各位妈妈们指正.</span> 向大家学习, 请各位妈妈们指正.向大家学习, 请各位妈妈们指正.<p style="TEXT-JUSTIFY: inter-ideograph; TEXT-ALIGN: justify"><span lang="EN-US" style="COLOR: black; FONT-FAMILY: Tahoma">1.</span><span style="COLOR: black; mso-ascii-font-family: Tahoma; mso-hansi-font-family: Tahoma; mso-bidi-font-family: Tahoma"><font face="宋体">他们抢着戴那顶帽子。</span><span lang="EN-US" style="COLOR: black; FONT-FAMILY: Tahoma">They are snatching that hat.</span><p style="TEXT-JUSTIFY: inter-ideograph; TEXT-ALIGN: justify"><span lang="EN-US" style="COLOR: black; FONT-FAMILY: Tahoma">They are fighting for that hat.</span><p style="TEXT-JUSTIFY: inter-ideograph; TEXT-ALIGN: justify"><span lang="EN-US" style="COLOR: black; FONT-FAMILY: Tahoma">They are fighting to put on that hat.</span><p style="TEXT-JUSTIFY: inter-ideograph; TEXT-ALIGN: justify"><span style="COLOR: black; mso-ascii-font-family: Tahoma; mso-hansi-font-family: Tahoma; mso-bidi-font-family: Tahoma"><font face="宋体">小朋友抢我的水果。</span><span style="COLOR: black; FONT-FAMILY: Tahoma"> <span lang="EN-US">The children snatch my fruit.</span></span><p style="TEXT-JUSTIFY: inter-ideograph; TEXT-ALIGN: justify"><span style="COLOR: black; FONT-FAMILY: Tahoma"><span lang="EN-US">That boy / girl snatched the fruit from me!</span></span><p style="TEXT-JUSTIFY: inter-ideograph; TEXT-ALIGN: justify"><span lang="EN-US" style="COLOR: black; FONT-FAMILY: Tahoma">2.</span><span style="COLOR: black; mso-ascii-font-family: Tahoma; mso-hansi-font-family: Tahoma; mso-bidi-font-family: Tahoma"><font face="宋体">把座位让给老奶奶。怎么体现这个</span><span lang="EN-US" style="COLOR: black; FONT-FAMILY: Tahoma">“</span><span style="COLOR: black; mso-ascii-font-family: Tahoma; mso-hansi-font-family: Tahoma; mso-bidi-font-family: Tahoma"><font face="宋体">让</span><span lang="EN-US" style="COLOR: black; FONT-FAMILY: Tahoma">”</span><span style="COLOR: black; mso-ascii-font-family: Tahoma; mso-hansi-font-family: Tahoma; mso-bidi-font-family: Tahoma"><font face="宋体">的意思呢?</span><span lang="EN-US" style="COLOR: black; FONT-FAMILY: Tahoma">lease give the seat to the old grandma.</span><span lang="EN-US" style="COLOR: black; FONT-FAMILY: Tahoma"><p style="TEXT-JUSTIFY: inter-ideograph; TEXT-ALIGN: justify"><span lang="EN-US" style="COLOR: black; FONT-FAMILY: Tahoma">lease let the old lady have your seat.<p style="TEXT-JUSTIFY: inter-ideograph; TEXT-ALIGN: justify">lease give the seat to the old lady.</span><p style="TEXT-JUSTIFY: inter-ideograph; TEXT-ALIGN: justify">lease give the seat to the old lady.</span><span lang="EN-US" style="COLOR: black; FONT-FAMILY: Tahoma"></span><p style="TEXT-JUSTIFY: inter-ideograph; TEXT-ALIGN: justify"><span lang="EN-US" style="COLOR: black; FONT-FAMILY: Tahoma">3.</span><span style="COLOR: black; mso-ascii-font-family: Tahoma; mso-hansi-font-family: Tahoma; mso-bidi-font-family: Tahoma"><font face="宋体">爸爸快来秤一下你有多重。</span><span lang="EN-US" style="COLOR: black; FONT-FAMILY: Tahoma">Come on and weigh yourself, daddy.</span><p style="TEXT-JUSTIFY: inter-ideograph; TEXT-ALIGN: justify"><span lang="EN-US" style="COLOR: black; FONT-FAMILY: Tahoma">Dad, come and check your weight.</span><span lang="EN-US" style="COLOR: black; FONT-FAMILY: Tahoma"></span><span lang="EN-US" style="FONT-SIZE: 10.5pt; COLOR: black; FONT-FAMILY: Tahoma; mso-bidi-font-size: 12.0pt; mso-fareast-font-family: 宋体; mso-font-kerning: 1.0pt; mso-ansi-language: EN-US; mso-fareast-language: ZH-CN; mso-bidi-language: AR-SA">4.</span><span style="FONT-SIZE: 10.5pt; COLOR: black; FONT-FAMILY: 宋体; mso-ascii-font-family: Tahoma; mso-hansi-font-family: Tahoma; mso-bidi-font-family: Tahoma; mso-bidi-font-size: 12.0pt; mso-font-kerning: 1.0pt; mso-ansi-language: EN-US; mso-fareast-language: ZH-CN; mso-bidi-language: AR-SA">我给绳子打个结。</span><span lang="EN-US" style="FONT-SIZE: 10.5pt; COLOR: black; FONT-FAMILY: Tahoma; mso-bidi-font-size: 12.0pt; mso-fareast-font-family: 宋体; mso-font-kerning: 1.0pt; mso-ansi-language: EN-US; mso-fareast-language: ZH-CN; mso-bidi-language: AR-SA">I tied the rope in a knot. </span>I tied a knot.I tied a knot on the rope.<font color="#006400" size="2">大家认为如何?没离题吧?<img src="images/smiles/smile.gif" border="0" onclick="javascript:window.open(this.src);" alt= style="CURSOR: pointer" onload="javascript:if(this.width>screen.width-500)this.style.width=screen.width-500;" /> 此帖由 fengNwei 在 2006-04-17 21:38 进行编辑...
回复 支持 反对

使用道具 举报

557#
发表于 2006-4-17 21:44:12 | 只看该作者
引用:<<!--quote1--><font color="#006400" size="2">Good Try! tlih. <font color="#006400" size="2">Keep it up!
谢谢fengNwei,初来论坛,还请多指教. 自己觉得自己的说法有些牵强,不太适合小孩子的口语,还是喜欢您的译法. 刚才听了您孩子读的PHONICS, 真的很好听. 我刚才发了一个求助帖, 请帮忙看一下, 我应该从那里开始和孩子一起学习PHONICS.
回复 支持 反对

使用道具 举报

558#
发表于 2006-4-18 11:12:36 | 只看该作者
smilefo+2006-04-11 15:04-->引用:smilefo @ 2006-04-11 15:04 5.平时小孩子喜欢坐的、电动带音乐、会摇的车我们当地叫“叮咚车”,不知英语有没有对应的说法?6.儿童套餐。
<font color="#006400" size="2">漏了这两个。<font color="#006400" size="2">5. 。。。。。。。 找到答案再告诉你。。。。。。<img src="http://www.etjy.com/images/smiles/embarrassed.gif" border="0" onclick="javascript:window.open(this.src);" alt= style="CURSOR: pointer" onload="javascript:if(this.width>screen.width-500)this.style.width=screen.width-500;" /> <font color="#006400" size="2">6. 套餐 -- Set Meal。儿童套餐 -- Children Set Meal 或 Kids Meal。(快餐店学来的)<img src="http://www.etjy.com/images/smiles/snicker.gif" border="0" onclick="javascript:window.open(this.src);" alt= style="CURSOR: pointer" onload="javascript:if(this.width>screen.width-500)this.style.width=screen.width-500;" /><font color="#006400" size="2">
回复 支持 反对

使用道具 举报

559#
发表于 2006-4-18 14:49:28 | 只看该作者
非常不错,支持一下。
回复 支持 反对

使用道具 举报

560#
发表于 2006-4-18 15:20:14 | 只看该作者
小荷才露尖尖角+2006-04-14 22:54-->引用:小荷才露尖尖角 @ 2006-04-14 22:54 没门!<font color="#006400" size="2">以前在新浪那边问过,得到的意译。也问过是否有什么典故,但没得到回答。有谁知道吗?
blaze+2006-04-16 05:50-->引用:blaze @ 2006-04-16 05:50 Is there anyone who tells me the origin and meaning of the phrase? What does the phrase 'chiny chin chin' represent for? As you probably know, in the children's story that is the three little pigs' response to the wolf's demand that they let him in. &quot;Not by the hair of my chinny chin chin.&quot; I am guessing that &quot;chinny chin chin&quot; is just a play on words. The question that comes to my mind is, what's the origin of the &quot;not by the hair.&quot; I haven't had my coffee yet this morning, so my thinking is a little fuzzy. But isn't there an expression about swearing by one's beard? 我在英国一个俚语研究的网站上找了一圈,发现英国人对这个也不清楚
blaze+2006-04-16 08:05-->引用:blaze @ 2006-04-16 08:05 直译应该是:以我的胡子发誓&quot;不&quot;
小荷才露尖尖角+2006-04-17 11:15-->引用:小荷才露尖尖角 @ 2006-04-17 11:15 谢谢 blaze !长知识了。原来把hair 想成 头发,百思不得其解<img src="http://www.etjy.com/images/smiles/ft.gif" border="0" onclick="javascript:window.open(this.src);" alt= style="CURSOR: pointer" onload="javascript:if(this.width>screen.width-500)this.style.width=screen.width-500;" /> <img src="http://www.etjy.com/images/smiles/smile.gif" border="0" onclick="javascript:window.open(this.src);" alt= style="CURSOR: pointer" onload="javascript:if(this.width>screen.width-500)this.style.width=screen.width-500;" />
FnW+2006-04-17 12:35-->引用:FnW @ 2006-04-17 12:35 <font color="#006400" size="2">个人觉得这只是一些能吸引孩子和让孩子容易上口的 “口头禅” 之类的话罢了,没必要翻译。<font color="#006400" size="2">这三只小猪的故事最上口的就是这几句了:<p align="center"><font face="Arial" color="#006400" size="2"><i>“Little pig, little pig, let me come in.”“Not by the hair of my chinny-chin-chin.”“Then I’ll huff, and I’ll puff, and I’ll blow your house in.” </i><font color="#006400" size="2">因为一直重复嘛。<font color="#006400" size="2">网上找的解释:A strong &quot;no.&quot; Meaning, &quot;It's not going to happen. No way.&quot;<font color="#006400" size="2">就是指:不行,不可能。我绝不会让这件事发生!之类的意思。<font color="#006400" size="2"><img src="http://www.etjy.com/images/smiles/tong.gif" border="0" onclick="javascript:window.open(this.src);" alt= style="CURSOR: pointer" onload="javascript:if(this.width>screen.width-500)this.style.width=screen.width-500;" /><font color="#006400" size="2">
感谢各位的帮助!
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

19|

小黑屋|手机版|新儿教资料网-祝孩子们天天健康快乐! ( 闽ICP备19010693号-1|广告自助中心  

闽公网安备 35052502000123号

GMT+8, 2025-5-8 18:55 , Processed in 0.306135 second(s), 25 queries , Redis On.

Powered by etjy.com! X3.2

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表