祝孩子们天天健康快乐!

 找回密码
 注册

搜索
热搜: 儿童 教育 英语
查看: 39327|回复: 19
打印 上一主题 下一主题

女儿翻译的英文

[复制链接]
跳转到指定楼层
1#
发表于 2005-7-25 23:49:32 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
<p align="center"><font color="seagreen">[ center]这是女儿初一时翻译的英文作品,供大家观看讨论,也希望你们喜欢.
TRAIN WRECK
地铁事故
Sandra McCandless Simons
Jingran Geng
[/center]
一、 The fight at school
第一章 学校里的打架事件

     “Nick, you don’t listen,” Mrs. Moore said. “You can be a good student, but…”

    “尼克,你根本就不听,”摩尔夫人说,“你可以做一个好学生, 但是… …”

     But Nick wasn’t listening. “I’m late,” he thought, “I only have fifteen minutes to get to lunch.”

     但是尼克不想听。“我晚了,”他想,“我只有十五分钟的吃饭时间了。”

    “Thank you, Mrs. Moore,” Nick said. “Oh, excuse me, but I have to go.” And he ran to get his lunch.

    “谢谢您,摩尔夫人。”尼克说,“噢,对不起,我必须走了。”说着跑去吃午饭了。

    Nick found a table and sat down with his tray of food. He ate fast. He ate his lunch, took his tray, and walked across the room--- fast. Fred Johnson had sandwiches, milk, and cake on his tray. But Nick didn’t look at Fred’s tray.

    尼克端着盘子找到一张空桌子坐下,吃着他的午餐。他吃得很快,吃完午饭,拿着盘子,飞快的穿过餐厅。弗瑞德约翰逊端着三明治、牛奶和蛋糕。但是尼克不小心碰到了他的盘子。

    Nick looked around. Fred’s sandwiches were on the floor. The cake and milk were on Fred. So Fred and Nick started fighting.

    尼克向四周看了看。弗瑞德的三明治已经掉到地板上了,蛋糕和牛奶打翻在弗瑞德身上。弗瑞德和尼克动起手来。

    The fight didn’t last long, because just then Mr. Harrison walked into the room.

    打架开始很短的时间,哈里森先生走了进来。

    “Nick, Fred,” Mr. Harrison said. “I want to see you both in my office.”

    “尼克、弗瑞德。”哈里森先生喊道,“你们两个到我的办公室里。” 此帖由 gengdelin 在 2005-08-21 19:48 进行编辑...
回复

使用道具 举报

2#
 楼主| 发表于 2005-7-25 23:53:19 | 只看该作者
<font color="seagreen"> <p align="center">这是女儿初一时翻译的英文作品,供大家观看讨论,也希望你们喜欢.
TRAIN WRECK
地铁事故
Sandra McCandless Simons
Jingran Geng  


二、 Out of School
第二章    开除

   Nick waited at the door to Mr. Harrison’s office. Fred was in the office, but the door was closed. What were they saying? Nick didn’t know. In a few minutes, Fred came out. “You’re out.” Fred said. He looked angry.

    尼克在哈里森先生办公室外等待着。弗瑞德在办公室里,门是关闭的,他们在说些什么?尼克不知道。几分钟过后,弗瑞德走出来。“下一个是你。”弗瑞德说。他看起来很生气。

    Nick went in and sat down. “Well, Nick,” Mr. Harrison said, “What happened today? Can you tell me?”

    尼克走进去,然后坐下。“尼克,今天都发生了什么事情?你能告诉我吗?”哈里森先生说。

    “My arm hit Fred’s try. I didn’t start the fight.” Nick said.

    “我的胳膊碰到了弗瑞德的盘子。我们开始没有打架。”尼克说。

    Mr. Harrison listened. Then he spoke in a quiet voice. “Nick, what can I say to you? You were in fights three times last week. And today you were in a fight.”

    哈里森先生听着,然后,用一种平静的声音说:“尼克,你让我怎样说你呢?上星期已经你打了三次架。今天你又打架。”

    “But I just---”

   “但是,我只是——”

    “Nick,” Mr. Harrison said, “think about other people sometimes. How do they feel? Do you ever ask them? I don’t think you care about other people.”

    “尼克,平时要想想别人。他们是怎么想的?你问过他们吗?我认为你有些不关心他人。”哈里森先生说。

     Mr. Harrison got some papers. He looked at them for a minute. Then he gave them to Nick.

    哈里森先生拿出一些文件。他看了一会儿。然后递给尼克。

    “Ask your mother or father to read these,” Mr. Harrison said. “Tell them that you’ll be out of school for the next two days.”

    “让你的妈妈或着爸爸看看这些,告诉他们你会被开除两天。”哈里森先生说道。

    “Out of school!” Nick said, “But… ”

    “开除!”尼克说,“但是…”

    “Nick, take this time to think. You have to care about other people,” Mr. Harrison said, “When you come back, I hope to see a change.”

    “尼克,用这段时间去想一想。你应该怎样关心他人,”哈里森先生说,“当你回来的时候,我希望看到有一个改变。”

    Nick took the papers and left. “What am I going to tell my mother and father?” Nick thought. He walked to the train station. He got to the station. The train got there at the same time. Nick paid his money and ran to get on the train. “I know this train is going home,” he thought, “But I don’t want to go home.”

    尼克拿了文件之后转身走了。“我应该怎样告诉我的爸爸、妈妈呢?”尼克一边想着一边向地铁站走去。他走进车站,列车准时到达。尼克付了钱,然后跑去上了列车。“我知道这辆地铁是回家的车,”他想,“但是我不愿意回家。” 此帖由 gengdelin 在 2005-08-21 19:51 进行编辑...
回复 支持 反对

使用道具 举报

3#
发表于 2005-7-26 00:18:53 | 只看该作者
希望我们的孩子有这样的魄力,去写、去翻译、去闯荡世界。
回复 支持 反对

使用道具 举报

4#
 楼主| 发表于 2005-7-28 14:39:22 | 只看该作者
<font color="seagreen"><p align="center"> 这是女儿初一时翻译的英文作品,供大家观看讨论,也希望你们喜欢.  
TRAIN WRECK
地铁事故
Sandra McCandless Simons
Jingran Geng



三、On the Train
第三章  列车上
  
  Only a few people were on the train. Nick found a seat near the window. The train began to move. Nick looked out at the city. He needed to think.

    火车上没有几个人,尼克找到了一张靠窗的座位。列车开动了,尼克看着远处的城市。他需要好好的思考。

    But it was hard to think. A man and a woman in the seat behind him were talking. A man and a woman in the seat behind him were talking about money. They were a husband and wife, and they were talking about thing to buy for their new home.

    但是思考是很艰难的。坐在他后面的一个先生和女士正在聊天。他们正在谈论关于金钱的事情。两个是夫妻,正在研究购买新房的事情。

    Nick didn’t want to listen. “What am I going to say to my father?” he thought.

    尼克不想听。“我该怎样告诉我的爸爸呢?”他想。

    At the next stop, a man in a black coat got on the train. He looked at the books on the seat next to Nick.

    到了下一站,一个身穿黑风衣的先生登上车厢。他看了看尼克旁边座位上的书。

    “Young people,” the man said, “They take two or three seats. Other people can just stand up. Young people don’t care.” The man walked to the other end of the train.

   “年轻人一人占两、三个座位,别人只能站着,年轻人也应该照顾别人。”那位先生说完,向了地铁车厢的后面走去。

    At the Clark Street stop, a girl got on. When he saw her, Nick moved his books. She sat next to him. “Hello.” Nick said. The girl didn’t answer. She got up and found another seat.

    在克拉克地铁站,一个女孩上了列车。尼克看见她时,搬开了放在座位上的书,女孩坐在他旁边。“你好。”尼克说。那个女孩没有回答。她站了起来,去找另一个座位去了。

“This is just not my day,” Nick thought. He looked out the window again. Another person sat down next to him. Nick didn’t even turn to look.

   “今天真倒霉,”尼克想着,又向窗外望去。另一个人坐在他旁边。尼克都没有注意到。

    Then a voice said, “Excuse me, do you know the time?”

    然而一个声音说道:“对不起,你知道现在几点了吗?”

    Nick looked around. The woman next to him was looking at him.

    尼克向旁边看了看。坐在他旁边的一个女人正在看着他。

    Nick looked at his watch. “One-thirty,” he said.

    尼克看了看表。“一点三十分。”他回答道。

    “Thanks,” the woman said, “Are you people out of school today?”

    “谢谢,”那个女人说,“你们今天提前离开学校吗?”

     “Just this person,” Nick said, “Just Nick Lopez. No one but me.”

    “只有我一个,”尼克说,“只有尼克-罗培兹。只有我一个人。”

     “Oh?” the woman said, “What happened?”

    “哦?”那个女人说,“发生了什么?”

    Nick told her the story. The woman listened. “It’s too bad,” she said, “I don’t think---”

    尼克把事情的经过告诉了她。那个女人听完后说道:“太不应该了,我不认为——”

CRASH! The train stopped. Then the train turned over.

    砰!一声巨响,列车翻滚着停了下来。 此帖由 gengdelin 在 2005-08-21 19:53 进行编辑...
回复 支持 反对

使用道具 举报

5#
发表于 2005-7-31 12:19:45 | 只看该作者
好!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
回复 支持 反对

使用道具 举报

6#
 楼主| 发表于 2005-8-10 18:18:58 | 只看该作者
<font color="seagreen"><p align="center"> 这是女儿初一时翻译的英文作品,供大家观看讨论,也希望你们喜欢.  
TRAIN WRECK
地铁事故
Sandra McCandless Simons
Jingran Geng


四、A Voice from the Radio
第四章    收音机里的声音
  
   It was quiet afternoon at Mr. Lopez’s store. Mrs. Lopez was working in the back room. Mr. Lopez was cleaning the store. There was music on the radio. Then the music stopped, and a voice came from the radio.

    罗培兹先生的杂货店里非常安静。罗培兹太太忙着上货。罗培兹先生正在打扫店铺。收音机里播放着音乐。突然音乐停止了,一个声音从收音机里传出来了。

    “A train accident near Vine Street killed six people. The accident happened at 2:05 this afternoon. Two trains hit one another near the Vine Street station.

    “一次发生在万尼街的地铁事故使六人丧生。这场事故发生在今天下午2:05。两辆火车撞上了万尼地铁站。

    “More than twenty doctors and nurses are working at the place of the accident. Many people are still in the train, and firefighters are trying to get them out now. Many cars from the train turned over.

    “二十多名医生和护士在事故现场进行抢救,许多人仍然在地铁车厢里,救火员现在正试图将他们救出来。列车的多节车厢发生侧翻。

    “We do not know why the accident happened. So far we have no names of any people on the trains. We will have more for you at 2:30.”

    “我们还不知道这场事故是怎么发生的,到目前为止我们没有乘坐地铁的人员名单。我们会在2:30做最新报道。”

    Mrs. Lopez turned off the radio. “I feel sorry for those people,” she said, “It’s good that Nick is in school. Nick takes the train at the Vine street station. He’ll be late today.”

    罗培兹夫人把收音机关掉了。“我为这些人感到悲伤,”她说,“幸好尼克还在学校,他也搭乘路过万尼站的列车。他今天可能会晚的。” 此帖由 gengdelin 在 2005-08-21 19:55 进行编辑...
回复 支持 反对

使用道具 举报

7#
 楼主| 发表于 2005-8-10 18:20:34 | 只看该作者
<font color="seagreen"><p align="center"> 这是女儿初一时翻译的英文作品,供大家观看讨论,也希望你们喜欢.  
TRAIN WRECK
地铁事故
Sandra McCandless Simons
Jingran Geng


五、The Accident
第五章    事故

    The woman next to Nick fell out of her seat. Then the roof fell in. There was no time to think. There was no place to run. People were falling down. Nick fell from one side of the car to the other. The lights went off. Then they went on again. Nick’s back hit the floor.

    坐在尼克旁边的那个女人从座位上掉了下来,跟着车顶也塌了下来,没有时间去思考,没有地方逃跑,人们从上面掉了下来,尼克从车厢的一边抛到另一边。灯瞬时熄灭了,又突然点亮了。尼克的后背撞到了硬物上。

    The train stopped at last. For a second there was no sound. Then Nick heard people. They were calling for help.

    列车终于停下来了,只安静了一秒钟,尼克就听见杂乱人声,他们在呼叫需要帮助。

    Nick was on something hard. But it wasn’t the floor. It was a window. Then train was on its side. Nick tried to move, but something was holding him down. His leg was trapped. He tried to pull his leg free. His leg hurt very badly. He wanted help. But he knew that other people needed help more.

    尼克躺在一个硬硬的东西上,它不是地板,那是车厢的窗户。列车已经侧翻过去了,尼克试着动一动,但是他动弹不得,他的腿被东西卡住了,他真想把自己的腿拔出来,但是非常的疼痛。他需要别人的帮助。但是他也知道其他人更需要帮助。

   Nick looked for the woman who was sitting next to him. “Where is she?” Nick thought.

   尼克寻找着坐在他旁边的女人,“她在哪儿呢?”尼克想。

    Nick pulled his leg out. His leg still hurt, but at last it was free. He looked around. There were pieces of metal around him. The seats were out of the floor. Parts of the windows were on the floor.

    尼克把他的腿拔了出来。虽然腿仍然很疼,但是至少已经自由了。他环视一下四周,很多金属碎片散落在他的周围,座位从地板上拔了下来。

    Nick could move around, but the other people couldn’t. They were trapped under seats or large pieces of metal. “These people need help,” he thought, “and they need it right now! What am I going to do?”

    尼克能够自由的活动,但是别人还不行。他们被卡在座位或者大块的金属下面,“这些人需要帮助,”他想,“而且他们现在就需要帮助!我该怎样做呢?” 此帖由 gengdelin 在 2005-08-21 19:56 进行编辑...
回复 支持 反对

使用道具 举报

8#
发表于 2005-8-12 10:17:09 | 只看该作者
是英译汉还是汉译英?
回复 支持 反对

使用道具 举报

9#
发表于 2005-8-12 11:27:45 | 只看该作者
So nice ,good luck for her future !
回复 支持 反对

使用道具 举报

10#
 楼主| 发表于 2005-8-21 20:34:54 | 只看该作者
<p align="center"> <font color="seagreen">TRAIN WRECK
地铁事故
Sandra McCandless Simons
Jingran Geng
六、The Phone Call
第六章    电话
    There was a telephone call at the store. “Hello.” Mrs. Lopez answered. “Hello, Mrs. Lopez. This is Mr. Harrison at Nick’s school.” “Yes, Mr. Harrison. What can I do for you?”
   
店里的电话铃响了。“你好。”罗培兹夫人问候道。“你好,罗培兹夫人,我是尼克学校的哈里森先生。”“您好,哈里森先生。我能为您做点什么吗?”

     “I just wanted to ask about those papers,” Mr. Harrison said, “They are important. Did Nick tell you ”

    “我只想询问关于那些文件的事情,”哈里森先生说道,“它们很重要,尼克没有告诉您… …”

    “Nick isn’t home. He’s at school!” Mrs. Lopez answered. “But I sent Nick home this afternoon.” Mr. Harrison said.

    “尼克没有在家,他在学校!”罗培兹夫人回答道。“但是今天下午我让尼克先回家了。”哈里森先生答道。

     “Oh no!” Mrs. Lopez cried, “What time did he leave school?” “About 1:15,” Mr. Harrison answered, “Why?”

    “噢,不!”罗培兹夫人喊道,“他什么时候离校的?”“1:15左右,怎么了?”哈里森先生问道,

     “There was a very bad train accident,” Mrs. Lopez answered, “Nick takes that train home from school.”

    “刚才发生了一场严重的地铁事故,尼克坐的就是那辆车从学校回家的。”罗培兹太太答道,

    Mrs. Lopez put down the telephone and put on her coat. Then she and Mr. Lopez closed the store and ran to the train station.

    罗培兹夫人连忙挂断电话,穿上了大衣,然后她和罗培兹先生关闭店铺,向地铁站跑去。

    “Oh please, let Nick be OK.” They both thought. Then they ran down the street.

“哦,保佑尼克平安吧。”两个人一边想着一边向街道下面跑去。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

989|

小黑屋|手机版|新儿教资料网-祝孩子们天天健康快乐! ( 闽ICP备19010693号-1|广告自助中心  

闽公网安备 35052502000123号

GMT+8, 2025-5-6 08:30 , Processed in 0.087732 second(s), 28 queries , Redis On.

Powered by etjy.com! X3.2

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表