祝孩子们天天健康快乐!

 找回密码
 注册

搜索
热搜: 儿童 教育 英语
查看: 3093|回复: 5
打印 上一主题 下一主题

美语里的汉语

[复制链接]
跳转到指定楼层
1#
发表于 2006-11-26 13:36:19 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
美语里的汉语

现代社会各国语言相互渗透,美语中外来语也很多。长期以来,笔者的兴趣之一就是注意日常美语里的中文,借用最多的当数中国食品和中国菜,笔者曾在“衣食住行———食”中提到。本篇搜集了其他方面的一些词汇,按字母排序如下:   

Bonsai ---盆栽(花卉的一种)

Cheong-sam———长衫。原特指女性节庆时穿的红色旗袍,后泛指袍装。 

Confucius———孔子。显然是从“孔夫子”音译而来。

Dingho———顶好,最佳。一家著名的东方杂货连锁店就以此命名。不过虽然此词被收入部分辞书,但一般美国人似乎不懂这个词的意思。

Fengshui———风水。现在看风水在美国已是很时髦的事了,各种相关书籍充斥市场。

Ginseng———人参。主要指北美一带出产的“花旗参”,又称“西洋参”。

Gung-ho———热情高涨,极感兴趣。这个词在美语里用的频率特高,人们常挂在嘴边,比如:At first everyone is gung-ho about this idea.But now no-body even talks about it.(刚开始大家对这个想法都抱有极大的兴趣和热情。而现在谁也不提它了)。但对于这个词的原意却说法不一。有人认为是从“干活”这个词派生而来,也有人认为是从公共合作社的缩写“公合”而来,还有人认为是从“更好”这个词转化来的。笔者倾向于此词派生于“干活”的说法。

IChing———《易经》。

koolie-------苦力.

Kowtow———极其卑顺的态度。来自中文的“磕头”。

Kungfu———中国武术。中文原词为“功夫”。

Lao-tzu———老子。

Mah-jong———麻将。

Sampan———指单帆或需用桨划的小船。来自“舢板”。

Silk———丝绸。源于中文的“丝

Tai-chi(chuan)———太极或太极拳。

Tao———道。道教。

TaoTeChing———《道德经》。

Tofu———豆腐。

Tong———秘密组织,帮会。从汉语“堂”派生而来。

YinandYang———阴阳。这些词的拼法大多延用韦氏(Wade Giles)音标。

另外,有一句常用话,虽然里面没有一个中文字,但公认是从中国话里搬来的,这句话就是“Long time no see”———很久不见。

看看你知道几个。。。^_^
回复

使用道具 举报

2#
发表于 2006-11-26 19:44:19 | 只看该作者
Long time no see

努力把英国英语和美国英语等全部变成中国英语。
回复 支持 反对

使用道具 举报

3#
发表于 2006-11-28 13:26:16 | 只看该作者
是呀,那不用学这么辛苦
回复 支持 反对

使用道具 举报

4#
发表于 2006-12-18 04:58:06 | 只看该作者
长知识了,谢谢
回复 支持 反对

使用道具 举报

5#
发表于 2007-8-22 21:11:29 | 只看该作者
silk和“丝”没有关系,那是从希腊语来的。

漏了一个最重要的 tea ,来源是闽语“茶”;还有typhoon,源自粤语“大风”,反馈回汉语为“台风”。
回复 支持 反对

使用道具 举报

6#
发表于 2008-1-18 13:32:30 | 只看该作者
这个帖子非常好,短小精悍,还能学习知识。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

586|

小黑屋|手机版|新儿教资料网-祝孩子们天天健康快乐! ( 闽ICP备19010693号-1|广告自助中心  

闽公网安备 35052502000123号

GMT+8, 2025-5-6 09:45 , Processed in 0.101051 second(s), 28 queries , Redis On.

Powered by etjy.com! X3.2

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表