祝孩子们天天健康快乐!

 找回密码
 注册

搜索
热搜: 儿童 教育 英语
楼主: 唐朝
打印 上一主题 下一主题

【读经宣传贴】为什么要诵读中华文化经典

[复制链接]
41#
发表于 2005-7-29 20:25:03 | 只看该作者
关于翻译,额的最好的音乐启蒙人Subborg如是说:<font color="#0000ff">中文翻譯危機很多人不察覺或不願面對的問題是,今天外文的中文翻譯情況已經到了危急的地步。你若提出這個問題討論,大家都會回以一句「翻譯稿酬實在太低,沒辦法呀」,以此來解釋一切,討論也必定以此收場。譯費是低,沒錯,而且低到不人道,大陸台灣皆然。然而,譯者本身的外語程度才是該檢討的關鍵。今天幾乎任何在學校裡學過幾年英文的人都可以去翻譯外文書或外文電影,換句話說,翻譯根本不是個專業人幹的事情,那麼譯費如何能提高,為何要提高?有人問,那國外的翻譯情況如何呢?國外翻譯,先不論水平如何有多少錯譯,至少是專業人作的事,而且多半是專門研究該領域的專家作的事,不是大學畢業生或碩士生作的事。看看翻譯法文重要著作的翻譯專家 Richard Howard, Brian Massumi 都是什麼樣的人物?看看譯了許多中文現代小說的葛浩文 (Howard Goldblatt),翻譯張愛玲的 Andrew Jones,他們都是什麼階層的學者教授,多少年的中文英文底子。輪得到一般學過幾年中文或法文的大學生去翻譯中文或法文小說嗎?再以我們生活中影響最大的翻譯,也就是影碟翻譯,來說,就知道翻譯的為害有多大多深。我們好像以前在這裡討論 Woody Allen 的翻譯時說過,假若你看著外國笑劇或笑書卻不笑,那多半就是翻譯譯錯了。現在以我最近買到的兩套美國重要的電視喜劇 Frasier 和 Seinfeld 的大陸盜版影碟為例:Frasier 內容確實較難,主角兄弟倆是美國上層雅痞文化名流代表,他們的台詞多半文謅謅的,這是該劇故意諷刺社會上這類人等。這套 Frasier 影碟的中文翻譯四句話裡有三句是錯的,還不時有幾句根本完全跳過不譯,因為譯者聽不懂。但別以內容較深來為譯者脫罪,因為即使最基本的句子也能完全離譜地錯譯,比如:Niles: &quot;... changing a flat tire.&quot;(換爆掉的車胎)竟被譯成「換一條領帶吧。」至於 Seinfeld 一劇,因為較口語化,稍好些,約有一半或六成是全錯的,完全誤解的。隨便比方:&quot;You should come by.&quot; (你有空過來玩呀)譯成:「你該從旁邊走過」&quot;We should've left earlier.&quot; (我們應該早點走的)譯反了,成:「我們不該早點離開的」更深的句子就更甭提了,幾乎百分之八十譯者都是沒聽懂。一般國人討論翻譯多半都在談文筆,一堆這個那個道理規則技巧呀的。其實,翻譯是兩個步驟/階段。第一是要讀懂聽懂,第二才是那些技巧高下。而目前大部份的問題根本都在譯者完全沒讀懂/聽懂原文,那麼談什麼文筆譯法技巧實在風馬牛。這樣下去對社會的影響是很深的。大陸因為許多學術咦魍耆?蕾囋??闹形淖g本,因此中文的學術論述也就完全以譯文及譯文造就出的思維為主。聽南京大學的一些教授聊到,當譯文把 &quot;linguistic turn&quot; 誤譯成&ldquo;語言學轉向&rdquo;時,接著在國內的學術論述中就連帶產生出&ldquo;這個轉向&rdquo;&ldquo;那個轉向&rdquo;等不存在的、錯用的新學術名詞。而 &quot;linguistic turn&quot; 原來根本不是語言學轉向的意思。這只是小小一例而已。翻譯,實際代表了一個文化對外界文化的掌握,掌握了多少,掌握的能力。大陸目前的翻譯界極其火熱,出版數量驚死人,但水準也令人擔心。更擔心的是它所代表的對外國文化的誤解。而這一切關鍵就在(這也反映出台灣及大陸社會中一個共同普遍現象):外行人作內行事。 此帖由 诸神的黄昏 在 2005-07-29 20:26 进行编辑...
回复 支持 反对

使用道具 举报

42#
发表于 2005-8-2 22:53:42 | 只看该作者
以后我会隔几天来顶一下,其他的事情,不管了,精力有限,水平有限
回复 支持 反对

使用道具 举报

43#
发表于 2005-8-22 23:07:45 | 只看该作者
支持读经
回复 支持 反对

使用道具 举报

44#
发表于 2005-8-22 23:20:25 | 只看该作者
唐朝读经
回复 支持 反对

使用道具 举报

45#
发表于 2005-9-4 07:55:41 | 只看该作者
不知其意,和生活环境有巨大差异,有些观念已不适应当今,觉得对内容因有所删减.
回复 支持 反对

使用道具 举报

46#
 楼主| 发表于 2005-9-25 20:27:16 | 只看该作者
顶一个
回复 支持 反对

使用道具 举报

47#
发表于 2005-9-26 13:16:06 | 只看该作者
支持一下,读经教育
回复 支持 反对

使用道具 举报

48#
发表于 2005-12-5 17:40:19 | 只看该作者
支持读经教育!  

回复 支持 反对

使用道具 举报

49#
发表于 2006-1-17 23:29:29 | 只看该作者
赞成读经,但不一定要背经。
回复 支持 反对

使用道具 举报

50#
发表于 2006-3-8 22:29:19 | 只看该作者
读经不背肯定不行,我大学时背过老子,现在十几年不读都不熟了。只是现在孩子上学太累了,实在没时间再给她增加压力了,孩子也很抵触,宁愿背唐诗也不愿背老子,个人以为老子、论语最值得背诵,老子字数少,更应背下来。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

250|

小黑屋|手机版|新儿教资料网-祝孩子们天天健康快乐! ( 闽ICP备19010693号-1|广告自助中心  

闽公网安备 35052502000123号

GMT+8, 2025-5-7 23:58 , Processed in 0.075146 second(s), 27 queries , Redis On.

Powered by etjy.com! X3.2

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表