|
《纽约太阳报》对有没有圣诞老人的回应(转载)
纽约太阳报的社论.回答一个孩子有没有圣诞老人的问题
纽约太阳报的社论,作者叫Francis P. Church。原文如下:
Yes, Virginia, There is a Santa Claus
Editorial Page, New York Sun, 1897
We take pleasure in answering thus prominently the communication below, expressing at the same time our great gratification that its faithful author is numbered among the friends of The Sun:
I am 8 years old. Some of my little friends say there is no Santa Claus. Papa says, "If you see it in The Sun, it's so." Please tell me the truth, is there a Santa Claus?
Virginia O'Hanlon
Virginia, your little friends are wrong. They have been affected by the skepticism of a sceptical age. They do not believe except what they see. They think that nothing can be which is not comprehensible by their little minds. All minds, Virginia, whether they be men's or children's, are little. In this great universe of ours, man is a mere insect, an ant, in his intellect as compared with the boundless world about him, as measured by the intelligence capable of grasping the whole of truth and knowledge.
Yes, Virginia, there is a Santa Claus.
He exists as certainly as love and generosity and devotion exist, and you know that they abound and give to your life its highest beauty and joy. Alas! how dreary would be the world if there were no Santa Claus! It would be as dreary as if there were no Virginias. There would be no childlike faith then, no poetry, no romance to make tolerable this existence. We should have no enjoyment, except in sense and sight. The external light with which childhood fills the world would be extinguished.
Not believe in Santa Claus! You might as well not believe in fairies. You might get your papa to hire men to watch in all the chimneys on Christmas eve to catch Santa Claus, but even if you did not see Santa Claus coming down, what would that prove? Nobody sees Santa Claus, but that is no sign that there is no Santa Claus. The most real things in the world are those that neither children nor men can see. Did you ever see fairies dancing on the lawn? Of course not, but that's no proof that they are not there. Nobody can conceive or imagine all the wonders there are unseen and unseeable in the world.
You tear apart the baby's rattle and see what makes the noise inside, but there is a veil covering the unseen world which not the strongest man, nor even the united strength of all the strongest men that ever lived could tear apart. Only faith, poetry, love, romance, can push aside that curtain and view and picture the supernal beauty and glory beyond. Is it all real? Ah, Virginia, in all this world there is nothing else real and abiding.
No Santa Claus? Thank God he lives and lives forever. A thousand years from now, Virginia, nay 10 times 10,000 years from now, he will continue to make glad the heart of childhood.
亲爱的编辑先生:我今年八岁。
我的一些小朋友说圣诞老人根本就不存在。
爸爸说,如果你在"太阳"里看见他,他就存在。
请告诉我真相吧;真的有一个圣诞老人吗?
弗吉尼亚·奥汉隆
西九十五街115号
弗吉尼亚,是你的小朋友们搞错了。他们已经被这个怀疑时代的怀疑论调所左右。除非亲眼看见,否则他们就不相信。他们觉得不能为他们的小小头脑所理解的就一定是不存在的。可是弗吉尼亚,所有人的头脑--不论是成人的还是孩子的--都是微不足道的。在我们浩渺无际的宇宙中,依存其理智而生的人类与他周围的广袤世界相比,与那包含了所有真理和知识的大智慧相比,只是蜉蝣和蝼蚁一般的存在。
是的,弗吉尼亚,圣诞老人确实存在。他像爱与慷慨奉献的精神那样确定无疑地存在,而你知道这样的精神品质就围绕在你的身边,给予你的生命无限的美好与欢乐。唉,要是没有圣诞老人,这个世界将会多么的了无生趣!就像没有弗吉尼亚们一样。果真如此,那么童真的信念、诗意和浪漫就都荡然无存了。我们将不再享有真正的愉悦,而只剩下感官和视觉。烂漫童年用以充溢世界的永恒之光将不得不黯然熄灭。
千万不要笃信圣诞老人!相信你也不会笃信精灵和仙女吧!你可以让你的爸爸雇人在平安夜守在所有的烟囱旁以逮住圣诞老人,但是那些人即使没有看到圣诞老人从烟囱上爬下来又能证明什么呢?没有人见过圣诞老人,但是那不代表他不存在。世界上最真切的存在是孩子和大人都无法看见的。你见过精灵在草地上翩翩起舞吗?当然没有,但是那不代表他们就不在那儿。没有人能够设想出世界上所有那些没见过的和不可见的奇迹。
你可以拆开孩子的拨浪鼓探究是什么让它咚咚作响,但是覆盖在看不见的世界的神秘面纱却是最强力的人甚至这些人凭借合力都无法掀开的。只有信念、幻想、诗、爱和浪漫可以推开那层厚重幕帘,窥见至高无上的美与荣耀。这是真的吗?弗吉尼亚,在这个世界上没有什么比这更真切、更持久了。
没有圣诞老人?!谢天谢地!他还活着,并且他会永远活着。从一千年以前到现在,弗吉尼亚,不,从十万年以前到现在,他都会继续给孩子的心带来喜悦。 |
|