|
8#

楼主 |
发表于 2012-9-25 11:12:32
|
只看该作者
感谢楼上三位高人的指点,读后真可谓有醍醐灌顶之觉悟!
在这里也爬了好久,好多的楼,之前是越爬眼越高,更觉手越低,越爬越泄气和焦虑。
听了三位的评析,才意识到回归自身视角。
这两天已经开始带孩子读 体验一,SCT K级, 儿童百科入门级, 穿插读, 发现孩子跟读其实没问题,但英语习惯没有,不熟悉句型。
譬如: 昨晚发现 他不知到 “The” 为何物, 既不认识也不知道读音,更不理解句子中的就基础的用法,难怪纯听时什么也听不懂了。 还有 "a “ , 他念为 “啊”(拼音,他一定是不理解而瞎读的,并非学错了),即不知意思也不知读音。
我想这就是以前所接触英语都是强调有具体含义的单词,如“book, pencil, boy, go,open ... ” 而从没有重视过 sight words 的中文环境的结果。
现在孩子大了,这些词我跟他稍微一点,他就明白了,很快就能顺利的准确跟读了。
但我又有一个疑虑,我是用中文解释的,其实不是很合理 ,譬如“the “ 我说大概就是中文的 “这,这个”的意思,可看作代词,有时候也是语气词,连接上下文用,不敢纠缠,赶快继续下一句了......
我这么解释对不对? (My English is very very pool !英语一直是我个人学生时的痛,也想跟着儿子一同学习弥补。) 高人解惑一下。 再有我这样干,对是不对呢? 每个 sight words 不太可能用中文解释得清楚的吧。有正确学习 sight words 的理念方法吗?
昨天孩子读完了体验一最后一本 ,又跟读了 儿百入门 What can a Diver see? 跟读发音没问题,理解也没问题,还很高兴,我也松口气,好歹开始迈步上路了,考虑是否也建个楼以督促自己持之以恒。
再次感谢几位的指点。 |
|