祝孩子们天天健康快乐!

 找回密码
 注册

搜索
热搜: 儿童 教育 英语
查看: 2002|回复: 0
打印 上一主题 下一主题

[其它] 同(童)声相应

[复制链接]
跳转到指定楼层
1#
发表于 2009-11-7 23:54:57 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
看了王财贵教授的英语读经理念感触很大,我决定给宝宝也读英语经典。

我有一位朋友专门从事英文翻译工作可以称为专家了,推荐并送给我一套《儿童西方文化导读》,这一套《儿童西方文化导读》是跟读版,有时是男声朗读女声跟读,有时候是女声朗读男声跟读。
我从育心网上下载了佳佳童音跟读的《新概念》试听音频发给她,听完后她跟我讲外教读的是标准的英国音,佳佳的读音总体不错,但是还有可以纠正的地方。 建议你多给宝宝听她给我的西方经典,那个的读音总是不错的。

我接受她的建议开始选《儿童西方文化导读》里面的一篇The Boy Who Cried "Wolf"(“狼来了”)给宝宝听,宝宝听了四十多遍不知什么原因只是会说"Wolf Wolf"。有一天我把从育心网下载佳佳跟读的英语第一次放给他,听没有想到他张嘴就给着读起来。我把这个情况跟她反馈过去问佳佳读音到底怎么样是否能用,她说“佳佳读得还可以,有些地方不够标准。我觉得你可以把这两者都放给宝听,他能说出来也是重要的。读音不标准,将来可以纠正。他听标准的东西多了,没准就可以自己纠正了?”并且说“另外,我没想到童音跟读这么重要!”

后来我的这位朋友把育心经典的全部经典都买回去了给她的宝宝听,并且询问是否还录制英文经典,当得知佳佳现在正在录制礼记和黄帝内经等中文经典,暂时不录英文经典时表示遗憾,如果能录更多的英文经典就好了。

难道童音跟读能够起到“同(童)声相应”的作用!?
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

575|

小黑屋|手机版|新儿教资料网-祝孩子们天天健康快乐! ( 闽ICP备19010693号-1|广告自助中心  

闽公网安备 35052502000123号

GMT+8, 2025-5-5 15:47 , Processed in 0.072516 second(s), 27 queries , Redis On.

Powered by etjy.com! X3.2

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表