|
2008年12月22 木
田田的日文
田田开始讲日文了。今天去保育园接她时,一进玄关,就看到她倚在すみれ组的门口在和过道的一个男孩子说话 なに やってるの?我忘记给她带厚衣服,只好把我的衣服给她。她立刻跑去和老师说みて みて せんせい。现在晚上的日文绘本每天都要读,以前在中国,她是完全不要看的。
日本儿童的绘本很多只有平假名,没有汉字和片假名,相当于我们只用拼音,因此对我也挺难的。我开始给她读的时候,真是结结巴巴的,我读一点,她就问:什么意思?(她在以前看英文和中文的绘本时从来不问的,因为没有语言可以依靠,现在不同了。)我就大概给她翻译一下。过一段时间后,就把其中的一些词语用日文说,中日文混杂着,比方:いもむしくん 最近もらう 了一个おみやげ。就是国内洪恩三只小猪学英语那种。
以前让她习得英文时,我是坚决杜绝这样的现象的。但是日文不同,因为她的脑子里已经有了大量概念,必须让她短时间,把一些主要概念对应上,然后就可以充分利用语言环境了。因为是在日本,所以不必担心她不能建立正确的日文系统。
现在明显看到了效果,小孩子只要理解了一段话的大概意思,就有极强的利用语境猜测获得语言的能力。不知不觉当中,读日文绘本时,她很少再问什么意思了。我读得也顺畅多了。
说实话,我在田田的日文上真的是没花什么心思,比起英文差远了。一直想把50音图给她弄一下,一直没空,也是懒。但是前两天,学校发了一套卡片回来,好像扑克牌一样。我一看,两摞,一摞是画上面有平假名,一摞是一句话,我自然看懂的少。问田田,说是:おばけ(妖怪)。我怀疑有什么说道,田爸说:肯定是书的赠品,让小孩玩的。
我留心看一下告知书,只见有一张通知说1月17号开かるた大会,再一看那个卡片盒子上果然写着かるた。什么是かるた,我完全不知道。找了词典,说是日本过年玩的游戏,叫百人一首。赶紧抓了个朋友问,才知道是抓牌游戏。把有画的摊在一起,然后一个人念那些话,看谁抓到的多。田田可是连五十音图都不会!
赶紧开始给她一个一个地教,这么一看才发现原来真的每张画上都是个妖怪的故事。日本人真是神神道道的。这么每天5个,到昨天居然25个了。每天饭后,田田就邀请爸爸来比赛。爸爸只认识几个,可是身手敏捷,田田被这种挑战激发得斗志昂扬,每天都想学更多,而且总是告诉我:Don't teach daddy,please,please.真把我笑坏了,真是愚民政策啊。不过不得不承认,孩子真的厉害,她基本上全部记住了那些话,抓得很准,可是看起来我教她的时候,她也是心不在焉的样子。
这是田田上幼儿园3个月整时的情形,备忘。 |
|