|
4#

楼主 |
发表于 2007-4-2 13:01:19
|
只看该作者
事虽小。勿擅为。
No matter how small the affair,
Do not act just as you please.
A matter might be trivial, but if it is wrong to do it or unfair to the other person,
I must not do it thinking it will bear little or no consequence.
苟擅为。子道亏。
For if you act just as you please,
Then you have not performed as you should.
If I do,
I am not being a dutiful child because my parents would not want to see me doing things that are irrational or illegal.
物虽小。勿私藏。
Although a thing may be small,
Do not save it just for yourself.
Even though an object might be small,
I will not keep it a secret from my parents.
苟私藏。亲心伤。
For if you hoard things for yourself,
Your parents’ hearts will be grieved.
If I do,
I will hurt my parents’ feelings.
亲所好。力为具。
Whatever your parents like best,
You should provide for them soon.
If whatever pleases my parents is fair and reasonable,
I will try my best to attain it for them.
亲所恶。谨为去。
Whatever your parents dislike,
You should do your best to remove.
If something displeases my parents, if within reason
I will cautiously keep it away from them.
身有伤。贻亲忧。
If you carelessly injure your body,
Your parents will worry and fret.
When my body is hurt,
My parents will be worried.
德有伤。贻亲羞。
If you heedlessly damage your virtue,
You bring shame and disgrace to your parents,
If my virtues are compromised,
my parents will feel ashamed.
亲爱我。孝何难。
When your parents are loving and kind,
Of course it’s not hard to be filial.
When I have loving parents,
it is not difficult to be dutiful to them.
亲憎我。孝方贤。
being a person
The true test of
Comes when parents are ful and cruel.
hate
But if I can be dutiful to parents who hate me,
only then will I meet the standards of the saints and sages for being a dutiful child.
亲有过。谏使更。
If your recognize faults in your parents,
Exhort them to change for the better.
When my parents do wrong,
I will urge them to change.
怡吾色。柔吾声。
Speak to them kindly and gently
With a pleasant smile on your face.
I will do it with a kind facial expression
and a warm gentle voice.
谏不入。悦复谏。
If they cannot accept your advice,
Wait for an opportune time.
If they do not accept my advice,
I will wait until they are in a happier mood before I attempt to dissuade them again,
号泣随。挞无怨。
You may even use tears to exhort them,
But don’t resent it if you are punished.
followed by crying, if necessary, to make them understand.
If they end up whipping me I will not hold a grudge against them. |
|