祝孩子们天天健康快乐!

 找回密码
 注册

搜索
热搜: 儿童 教育 英语
查看: 3826|回复: 8
打印 上一主题 下一主题

【转帖】韩国《中央日报》:中国人汉语功底令人...

[复制链接]
跳转到指定楼层
1#
发表于 2005-12-29 00:28:33 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
韩国《中央日报》“富贵不能淫、贫贱不能移、威武不能屈”是中国先贤孟子提出的成为男子汉大丈夫的三条标准。三大标准中,“富贵不能淫”尤其令世人推崇。中国古人赋予了这句话非常深刻的含义,但是目前中国年轻人中有许多人无法正确理解这句话的含义。 近 期在上海举行的翻译资格考试中,出现了许多让人哭笑不得的答案。参加该项考试的人的英语水平都很高,但是部分人的汉语水平实在不敢恭维。在汉译英题目里, 有一道题是要求将“富贵不能淫”译成英文,有人将这句话译成了“Be rich,but not sexy(富贵但不能性感)”。有人将 “血肉长城”翻译成了“The long wall of blood and meat(用血和肉筑成的长城)”。“血肉长城”一词来自于中国国歌里的“把我们的血 肉筑成我们新的长城”一句歌词。尽管试题中给出了上述提示,但仍有许多人未能理解“血肉长城”一词的含义。 试题中还有一个题目是要求将“人之初,性本善”翻译成英文。“人之初,性本善”是孟子“性善说”中的观点,在中国应是妇孺皆知。在考生的答案中,有 人在试卷上赫然写着“Since the beginning of human beings,sexis always good(人之初,性爱本善)”,类似的不 可理解的幼稚错误还有很多,这表明中国年轻人的汉语水平令人担忧。据报道,在复旦大学举办的汉语比赛中,外国留学生击败了中国学生,曾在中国引起了不小的 反响。 中国社会外语风潮蔓延,为找到一份好工作,中国学生从小学到大学要花大量时间来学习外语。此外,多年来中国一直推行应试教育,忽视学生的汉语教育,从而导致了今天的情形:许多人能够讲一口流利的外语,而写出来的汉语文章却是错误连篇。 作为韩国人,我们有必要回头看看我欠褚苍谏涎葑庞胫泄嗨频囊荒弧?lt;br />此帖由 柔光宝宝 在 2005-12-29 00:30 进行编辑...
回复

使用道具 举报

2#
发表于 2005-12-29 07:09:40 | 只看该作者
柔光宝宝+2005-12-29 00:28-->引用:柔光宝宝 @ 2005-12-29 00:28 韩国《中央日报》

“富贵不能淫、贫贱不能移、威武不能屈”是中国先贤孟子提出的成为男子汉大丈夫的三条标准。三大标准中,“富贵不能淫”尤其令世人推崇。中国古人赋予了这句话非常深刻的含义,但是目前中国年轻人中有许多人无法正确理解这句话的含义。
近 期在上海举行的翻译资格考试中,出现了许多让人哭笑不得的答案。参加该项考试的人的英语水平都很高,但是部分人的汉语水平实在不敢恭维。在汉译英题目里, 有一道题是要求将“富贵不能淫”译成英文,有人将这句话译成了“Be rich,but not sexy(富贵但不能性感)”。有人将 “血肉长城”翻译成了“The long wall of blood and meat(用血和肉筑成的长城)”。“血肉长城”一词来自于中国国歌里的“把我们的血 肉筑成我们新的长城”一句歌词。尽管试题中给出了上述提示,但仍有许多人未能理解“血肉长城”一词的含义。
试题中还有一个题目是要求将“人之初,性本善”翻译成英文。“人之初,性本善”是孟子“性善说”中的观点,在中国应是妇孺皆知。在考生的答案中,有 人在试卷上赫然写着“Since the beginning of human beings,sex is always good(人之初,性爱本善)”,类似的不 可理解的幼稚错误还有很多,这表明中国年轻人的汉语水平令人担忧。据报道,在复旦大学举办的汉语比赛中,外国留学生击败了中国学生,曾在中国引起了不小的 反响。
中国社会外语风潮蔓延,为找到一份好工作,中国学生从小学到大学要花大量时间来学习外语。此外,多年来中国一直推行应试教育,忽视学生的汉语教育,从而导致了今天的情形:许多人能够讲一口流利的外语,而写出来的汉语文章却是错误连篇。 作为韩国人,我们有必要回头看看我欠褚苍谏涎葑庞胫泄嗨频囊荒弧?lt;br />
对一些中国的英语考生来说能将“富贵不能淫”译成了“Be rich,but not sexy(富贵但不能性感)。“人之初,性本善”译成“Since the beginning of human beings,sex is always good(人之初,性爱本善)”俺觉得已经相当不错了,这两句没有相当的运用英语的能力和古汉语功底是无法应用自如的,象钱钟书那样学贯中西的大家不说中国就是他韩国也不多啊,俺估计随便摘几句朝鲜谚语现在的韩国年轻人也会用英语译的牛头不对马嘴的,真的不希奇    
鲁迅先生曾经嘲笑把"银河"译成"milk road"的,可俺上学时老师告诉俺"A cat may look at a king."是"人人平等"的意思俺就犯过迷糊.
如果有一大翻译家告诉韩国记者:Be rich,but not sexy==富贵不能淫,他还敢写这个报道吗 <img src='images/smiles/eek.gif' smilietext=':eek:' border='0' style='vertical-align:middle' alt=':eek:' />
回复 支持 反对

使用道具 举报

3#
发表于 2005-12-29 13:05:23 | 只看该作者
<font color="royalblue">  
   健康专家的诊断报告
  富贵不能淫:由于富贵致使将军肚出来,淫的能力深度受损。
  威武不能屈:长期保持昂首挺胸的威武姿式,致骨胳畸变,影响弯腰。

   社会问题专家的调查报告
  贫贱不能移:城市贫民因为贫贱,不愿意迁往高尚住宅居,是产生拆迁纠纷的主要原因。

   语言学家的调查报告
  考虑到大家英语水平都远远高于国语,建议2005年度总结改用英语写作。

   英语老师的调查报告
  我班同学对英语歌的接受远超过国语歌,比如,大家听一遍就会唱:1-1-1-1,1吃嘛1, 1-1-1-1, 1吃嘛 1。

   目师的新年庆贺活动安排意见 (目师办拟定,尚未征求目师意见)
  大家英语水平这么高,2006年元旦庆贺贴都发英语贴吧。
  以后 <font color="red">多到儿童英语版 活动,把小家伙们的英语水平提上来。
  hq1966的水平太次, 特准使用中文

此帖由 hq1966 在 2005-12-29 13:09 进行编辑...
回复 支持 反对

使用道具 举报

4#
发表于 2006-1-4 23:32:59 | 只看该作者
哇,很有趣的帖子,前几天怎么落掉了,66的回贴更强,支持此建议
回复 支持 反对

使用道具 举报

5#
发表于 2006-1-5 10:46:24 | 只看该作者
是的,我觉得教育小孩首先应该教好的是汉语,但现在有很多父母在小孩很小的时候就教他学英语,我觉得这根本没有必要.我有一个姐姐在是从初中才开始学习英语,从最简单的ABCD开始学习,她现在在北京的人民大学教英语.因此我觉得小孩在小的时候学习英语根本没有什么必要,不然会汉语英语都没学好,说的话也四不像.
回复 支持 反对

使用道具 举报

6#
发表于 2006-1-5 13:47:16 | 只看该作者
中国大陆国民语文素质下降又不是今天才发生的事情。比较一下中国大陆与台湾、新加坡,别人的用辞就比较典雅。中国大陆受白话害太深了。
回复 支持 反对

使用道具 举报

7#
发表于 2013-10-23 09:28:56 | 只看该作者
高考制度改革最近是热点呀!
回复 支持 反对

使用道具 举报

8#
发表于 2013-10-23 13:26:58 | 只看该作者
如果用现代文语法来理解,没什么不对。
光用嘴念念“富贵不能淫、贫贱不能移、威武不能屈”有什么用,谁不会念啊,谁不想又戏风尘又立牌坊啊。这类牌坊字只能挂起来用。有多少人实践过那个牌坊。
如果以此揶揄现代文,那就是指桑骂槐了。

[ 本帖最后由 tricom163 于 2013-10-23 13:28 编辑 ]
回复 支持 反对

使用道具 举报

9#
发表于 2013-12-25 08:59:23 | 只看该作者
中国大陆受白话害太深了。
中国大陆受白话害太深了。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

712|

小黑屋|手机版|新儿教资料网-祝孩子们天天健康快乐! ( 闽ICP备19010693号-1|广告自助中心  

闽公网安备 35052502000123号

GMT+8, 2025-5-4 22:56 , Processed in 0.117848 second(s), 27 queries , Redis On.

Powered by etjy.com! X3.2

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表