祝孩子们天天健康快乐!

 找回密码
 注册

搜索
热搜: 儿童 教育 英语
12
返回列表 发新帖
楼主: jerryhao
打印 上一主题 下一主题

【转帖】一个30岁男人的爱情婚姻思考

[复制链接]
11#
 楼主| 发表于 2004-11-21 11:21:09 | 只看该作者
继续说上一个问题,生活的选择和上面那首诗一样,选了,你就不能再回头。他如果真的没有联系上这个女主角,而是和别人结婚了,他完全可能生活的更幸福更快乐,也有可能更糟糕。我相信这里有很多人自己的另一半并不是自己的初恋,所以大家在某些方面不如意的时候也许会那么想:我要是和。。。结婚了会怎么样呢?可惜这个假设永远不成立,我建议的是,大家要得到一个结论,如果有这个假设,真的和你原先的那个结婚了,你目前的这个不足可能确实不存在了,但照样还有众多的让你不如意的方面,结果肯定比现在更糟糕。 那天看晚报,一个女人抱怨他的父母,他现在夫妻双双下岗,而当初初恋的对象却成了百万富翁,尽管当初是个普通的家境不好的工人。她拿着有哪个人的报道的报纸痛哭,并希望他的父母也在忏悔。但我不那么认为,真的那个人和她结了婚,也许他们的结局还是双双下岗,呵呵。 好像笑话里说的,男人都希望自己的老婆:<font color="black">工作是经理,交际是公主,在家是佣人,床上是妓女。实际上真有那么完美的女人,她也不会嫁给你。 所以夫妻最主要的任务是宽容,最大的敌人是抱怨。 上面那篇文章我之所以贴过来,是我觉得大家看了之后能有所悟,它是真真实实的。国人大多是理论家,讲起应该如何如何来,谁都不简单,可是自己做起来却不知道该怎么做。上面故事里那位女主角就给我们做了个好榜样,看这段: <font color="red">  我晚上可以不洗脚就上床,但是,结了婚,为了这个我没少和妻子斗争。妻子挺好,为了让我能洗脚,她通常会洗完之后,给我放一盆洗脚水,监督我洗完才去睡觉。有时候我太疲倦,就开始耍赖,我躺在床上就是不洗脚。任凭妻子怎么喊,我就是不理她。我试图能蒙混过关。妻子,没有办法,她把洗脚水端到床前,将我的脚强行拖离,然后把我的脚按在水里,然后就幸灾乐祸的看电视去了。没办法,都这样了,我还能怎么办,只好迷迷糊糊洗了。如此几次之后,我知道我不可能有蒙混过关的可能,也就自己主动洗了。几年下来,已经习惯了,现在不洗脚就上床,我自己都不习惯。 我觉得那个做妻子的处理的就很好。这么一件小事,涉及人的生活习惯,但搞大了会影响整个的家庭生活,我常说,江山易改秉性难移。可是很多习惯是可以慢慢改的。设想一下她要是换一些别的方式:比如,不洗脚就不给上床;整天念道你不洗脚问题……最后可能都能解决问题,但可能结果就不一样,也许不会像上面那个男主人公回忆起来那么甜蜜了,也许是一个苦涩的回忆。 我自己也有这样经历,我有个坏习惯,穿鞋的时候从不愿意去弯腰,直接用脚把鞋蹬进去,这样的结果是时间长久,鞋帮会踩得难以目睹。太太是不喜欢的,但她能容忍,她觉得大不了坏了再买一双把。可是最近她忍受不了了,因为儿子穿鞋的方式和我一模一样,脱鞋也是,用脚一踩,往前一扔就跑了。太太笑着说,没想到这个也会遗传。一日回到家里,发现鞋柜上挂着一个类似拐棍样的东西,我问是什么,太太说是给你们穿鞋用的鞋拔,我哈哈大笑:看来天下像我一样的懒人,真是多得不得了,否则也没人发明这个了。但说归说,我和儿子现在都用那个玩意穿鞋了,现在写着心里还甜甜的,估计我转载文章的那位老兄感觉也如此,开始写了很多不如意,越写越觉得他的老婆真是一个难得的好老婆,所以越往下写觉得他自己越幸福。。。 哈,跑题了,还说pharmacist那个问题,假设他后来和别人结了婚,我相信他一样很幸福,只是幸福的感受不同而已。
回复 支持 反对

使用道具 举报

12#
发表于 2004-11-22 01:15:34 | 只看该作者
你译的那首诗真好,人生有数不清的岔路口,每次你只能选一条路,没有回程,你选哪一条都会决定你的一生。有时候设想一下你如果选了另一条路是什么结果可能挺有趣,但老是觉得如果选了另一条路会比现在更好就痛苦了。其实选了的就是最好的。

我跟你有同感, 相信他即使跟别人结婚一样很幸福。我觉得跟他的个人修养和性格有关。

我相信夫妻在一起生活时间长了,真的会有一条无形的链把彼此联系起来了。可能这就是月下老人那条红线吧,呵呵。
回复 支持 反对

使用道具 举报

13#
 楼主| 发表于 2004-11-22 09:16:16 | 只看该作者
pharmacist+-->引用:pharmacist 你译的那首诗真好,人生有数不清的岔路口,每次你只能选一条路,没有回程,你选哪一条都会决定你的一生。有时候设想一下你如果选了另一条路是什么结果可能挺有趣,但老是觉得如果选了另一条路会比现在更好就痛苦了。其实选了的就是最好的。
哈,应该说是我选择的那首翻译还算好,否则容易被理解成我翻译的了。那个翻译基本能表达那首诗的主旨,但念起来原没有原文朗朗上口,所以也贴了全文。 下面是另一种翻译,音韵更传统些,但转折过于突兀,贴下来参考     黄叶林中出条岔路,    无奈一人难于兼顾,     顺着一条婉蜒小路,    久久伫立极目远眺,    只见小径拐进灌木。    接着选择了另一条,    同样清楚似乎更好,    引人踩踏铺满茂草,    踏在其间难分彼此,    尽管真有两条道。    清晨里躺着两条路,    一样叶被无人踏脏,    愿将第一条来日补,    但知条条相连远途,    怀疑日后怎能回返。    在很久以后某一地,     我将叹息诉说于人,    两路岔开在树林里,    我选的那条足迹稀,    而一切差别由此起。
回复 支持 反对

使用道具 举报

14#
发表于 2004-11-22 11:55:15 | 只看该作者
哦原来不是你译的呀。害我白对你敬仰了一番......。

后面这个感觉没前面的好,莫非这才是你的手笔?
回复 支持 反对

使用道具 举报

15#
 楼主| 发表于 2004-11-22 13:10:55 | 只看该作者
pharmacist+-->引用:pharmacist 哦原来不是你译的呀。害我白对你敬仰了一番......。 后面这个感觉没前面的好,莫非这才是你的手笔?
后面这个虽然差一点,也比我翻译的强100倍,因为喜欢,都是我搜集的 文学水平虽然差,但是消化吸收能力还不错,习惯拿来主义了,你照样还可以敬仰一番呀
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

11|

小黑屋|手机版|新儿教资料网-祝孩子们天天健康快乐! ( 闽ICP备19010693号-1|广告自助中心  

闽公网安备 35052502000123号

GMT+8, 2025-5-7 07:57 , Processed in 0.130444 second(s), 27 queries , Redis On.

Powered by etjy.com! X3.2

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表