Words of wisdom come to my ears,
Telling me what I know in my heart,
But never wanted to hear.
| 智慧之语穿过我的耳朵,
告诉我一些我心中早已明白,
却不愿去相信的一番话。
|
With the truth finally said and out in the open
for me to plainly see,
I wonder why I can love so deeply
but never had that love returned back to me.
| 当真言终于被道出,并展现于我面前,
使我不得不现实地面对时,
我问自己为什么我会爱得如此深切,
而那爱情却从未走向我。
|
I confe ssed the feelings that I held inside for so long,
But with his soft- hearted rejection,
I realize I have to be strong.
| 我坦然告白埋藏于心中已久的那份情感,
但在他温柔的宛然拒绝声中,
我认识到我必须坚强。
|
With tears that want to flow from my eyes,
I feel that my heart,
along with my composure, slowly dies.
| 当眼泪欲夺眶而出时,
我感觉到我的心
在沉静中慢慢熄灭。
|
While this dramatic side is showing through
with my ability to question and reason,
I think I may have found something in me
that I can believe in.
| 这时,一个坚强的声音
伴随着我理智的思考再现,
我可能已经找到
我对自己的信心。
|
Love hurts . . .
That's what they all say,
But I will love again
when all this pain and sorrow goes away.
| 爱情痛心…
人们都这样说,
但是当所有这些伤与痛消却之时,
我要再次去爱。
|
So I sit and think of all the things this situation has cost,
And I realize that nothing very important has been lost.
| 于是我坐下来,思考着所有这一切能带来的影响,
我骤然发现原来自己并没有失去任何重要的东西。
|
Instead, a learning experience has come from all this.
I've learned that hardly anything is more important
than my happine ss.
| 相反,我从中收获了经验和智慧,
我已经明白:生活中没有任何事情比自身的快乐更重要。
|