|
4#

楼主 |
发表于 2008-6-11 21:55:48
|
只看该作者
2 阅读先行,写作便能水到渠成
我不同意这样的一种说法,即把孩子的作文起步看成是简单的写话,即把要说的、会说的写记下来。说话可以有情景,可以说得很简单,就可以让听者会意。如果不足以说明意思,还可以运用肢体语言。也无须考虑前后次序,即先说什么,后说什么。说得语无伦次,也没关系,因为还可以与听者反复解说,互动沟通。因此,说话是非常随意的,可以想到哪说到哪。但作文却不能这样,首先必须理清楚自己的意思,同时还要运用表达自己意思的文字形式。因此,思维的能力和对文本的运用能力就成了写作的基本前提。而这些能力的获得,当然最基本的最快捷的方式便是阅读。阅读必须先行,通过阅读熟悉文字和文字的架构,通过阅读学会有层次的表达,通过阅读积累各种知识并开发、提升思维能力。
具体说来,我觉得女儿当时的阅读,不仅有相当量的白话文本,而且还有相当量的文言和英语文本。多种文本的阅读学习,对于她发展架构语言的能力和发展思维的能力,都有很大的作用。先引她的几篇作文:
〈读儒勒*凡尔纳《八十天环游地球》〉
1
最近,我读了一本世界名著《八十天环游地球》。
我读这本书觉得很滑稽,最滑稽的一个人是路路通。路路通遇到坏事就会很生气,但是他的主人福克先生遇到坏事,他连皱眉头都不皱一下。他有时很冷漠。
在这本书里面,有一篇的标题是“路路通的鼻子变长”,我看了觉得很滑稽,一直想知道他的鼻子是怎么变长的。原来,路路通的鼻子变长,是用杂技里面装上鼻子当小丑的办法来变长的。类似这些有趣的地方很多,而且都是关于路路通的,所以我才说他很滑稽。
2
但这本书的主人公是福克先生,他年纪大约四十岁,相貌端庄清秀,身材高大,有点发胖,风度翩翩;头发和胡须都是金褐色的,皮肤白净,牙齿整齐美观。他是一个琢磨不透的人。他不喜欢与人交往,在我看来,他是一个很古怪的人,也很要强。
在我想来,八十天环游地球是不可能的,但是他做到了。他克服了无数自然和人为的障碍,终于在八十天内环游地球一周。他的旅程是这么安排的:伦敦至苏伊士途经悉尼山与布林迪西(火车、船)7天,苏伊士至孟买(船)13天,孟买至加尔各答(火车)3天,加尔各答至中国香港(船)13天,香港至日本横滨(船)6天,横滨至旧金山(船)22天,旧金山至纽约(火车)7天,纽约至伦敦(船、火车)9天,总计80天。他在旅途中遇到很多惊险又刺激的东西,几乎有几次甚至连命都保不住了。就在最关键的时候,福克先生总是表现得冷静而又果断,每次都能脱离危险而顺利地前进。他是那么的聪明而又自信。他终于成功了。
我看完后就想,等长大了,也去环游地球,也许还用不了八十天。
2006-2-16
(以下的英文原文选自《PETS》第三册第11-12页,袁小逸中文翻译)
Mister Imagination
想象先生
There were very few places in the world that Jules Verne, the writer, did not visit. He went round the world a hundred times or more. Once he did it in eighty days, unheard of in the nineteenth century. He voyaged sixty thousand miles under the sea, toured around the moon, explored the center of the earth,and chatted with natives in Australia.
在这个地球上,很少有地方是作家儒勒*凡尔纳没有去过的。他环游地球一百多次。他曾经八十天环游地球,这在19世纪是闻所未闻的。他还到海底航行六万英里,他环游过月亮,他去过地心探险,他还去过澳大利亚,并与当地的土人聊天。
Jules Verne, the man, was a stay-at-home. He was more likely to be tired from writing than from traveling. He did make a few visits to Europe and North Africa. And he made one six-week tour of New York State. But that was all. He spent less than one of his seventy-seven years really traveling. Yet he was the world's most extraordinary tourist.
儒勒*凡尔纳是一个呆在家里的人。他很可能是因为写作而感到劳累,他更多时间是花在写作上而不是花在旅行上。他确实去过欧洲和北非。他还在纽约州旅行了六个星期。这就是他旅行的全部了。他活了七十七年,而他真地去旅行的时间,实际上都不超过一年。然而,他却是这世界上最伟大的旅行家。
His books are crowded with hunting and fishing expedition. Jules actually went hunting only once. Then he raised his gun and shot off the guard's hat!
在他书中,他经常提到打猎、捕鱼这些探险活动。其实,凡尔纳只打过一次猎。当时他举起枪,一枪把护卫的帽子打掉了!
He never held a test tube in his hand. But he was an inspiration to the scientist in the laboratory. Long before radio was invented, he had TV working in his books. His name for it was phono-telephoto. He had helicopters fifty years before the Wright brothers flew their first plane at Kitty Hawk. In fact , there were few wonders of the twentieth century thatthis man of the nineteenth century did not foresee. In his stories you can read about neon lights, moving sidewalks, air conditioning, skyscrapers, guided missiles, tanks, electrically operated submarines, and airplanes.
他手里从没拿过试管。但他却成为实验室里科学家的灵感。收音机发明之前很久,他已经在书里写到电视机的工作情况。当时,他给电视机起的名字是“phono-telephoto”。早于赖特兄弟在凯蒂豪克飞行第一架飞机50年,他已经想到了直升飞机。事实上,这个19世纪的凡尔纳几乎都预见了20世纪的奇妙发明。在他的故事中,你可以读到霓虹灯、人行道、空调、摩天大楼、制导导弹、坦克、电控潜水艇和飞机。
Many people took his ideas seriously. One reason was that he wrote about these wonderful things in such exact detail. Learned men would argue with him. Experts in mathematics would spend weeks checking his figures. When his book about going to the moon was published, five hundred persons volunteered for the next expedition.
很多人都很认真地对待他的想法。一个理由是,他描写奇妙的事物是那样的详细确切。学者要跟他争论。数学专家会花几个星期去查核他的数据。当他的去月球的书出版后,有五百人志愿要跟他去作下一次的探险。
Perhaps the best known of all his books is " A Round the World in Eighty Days". It first appeared as a serial in a Paris newspaper. Its hero had made a bet that he could circle the globe in eighty days, and his progress aroused great interest.
也许在他所有的书中,最著名的就是《八十天环游地球》。这本书首次发表时,是在巴黎的报纸上连续登载的。该书的主人公跟人打赌,他能八十天环游地球,他的行程非常引人注目。
In every country of Europe people made bets on whether the imaginary Mr. Forgg would arrive in London in time to win his bet. Verne kept the popular interest alive. His hero rescued a widow from death and fell in love with her. He was attacked by Indians while crossing the American plains. Arriving in New York, he saw the ship that was to take him to England disappearing over the horizon without him.
在欧洲的每一个国家,人们对想象中的福克先生是否能及时到达伦敦而赢得赌注这事进行打赌。凡尔纳让大家对此事继续保持热烈的关注。他书中的主人公在死亡线上救出了一个寡妇,并爱上了她。当穿越美国大平原时,他受到印第安人的袭击。当他到达纽约时,他看到本来要搭他去英国的船已消失在地平线上,却把他拉下了。
All the big steamship componies offered Verne large sums of money if he would put Fogg on one of their ships. The author refused. Instead, he had Fogg charter a ship. As the world held its breath. Fogg reached London with only minutes to spare.
所有大的轮船公司都表示,只要凡尔纳同意福克乘他们的轮船,他们就给他提供一大笔钱。但凡尔纳拒绝了。相反,他让福克租了一条船。福克到达伦敦时,已经只剩下几分钟了。
Many of Verne's other books were set in the future. In these stories, people made diamonds and developed a kind of automobile-ship-helicopter-plane. They received news flashes on televisions, worked in giant skyscrapers, and rode to work on highways much like the ones we ride today. It is hard to believe that books were written nearly one hundred years ago.
凡尔纳其他的很多著作将在后来出版。在这些故事里,人们制造钻石,还开发出结合汽车、轮船、飞机和直升飞机为一体的东西。他们在电视上接收新闻画面,在高耸入云的摩天大楼里工作,他们很像今天的人们——在高速公路上驾车去上班。人们很难相信,这些书是写于一百年前的。
Jules Verne had lived to see many of his fancies come true. But this had not surprised him, for he had once said: "What one man can imagine, another man can do."
儒勒*凡尔纳活着看到自己很多想象的东西变成了真实。但这些并没有让他感到惊讶,因为他曾经说过:“一个人能想象到的,另一个人就能实现。”
2006-02-22.
《读〈闲情记趣〉》
我读了沈复的《闲情记趣》觉得很好,好像自己也进入奇境。作者写出儿时趣事,神游其中,怡然自得,反映了作者儿时的童真童趣。作者的思想奇妙,言语生动。
他很有想象力,比如把夏天的蚊子当成青云、白鹤来观赏。他还把小虫、蚊子想象成野兽,还把一些凸起的石头当作山丘,把凹陷的地方当作峡谷。这就有点像爱丽丝漫游奇境那样,不同的是,爱丽丝喝了药水变小了,沈复把那些小昆虫变大了,大得像猛兽一样。最有趣的是他写到一只癞蛤蟆,他把癞蛤蟆当作野兽。一天,他发现两只小虫在草丛中相斗,正看得兴浓,忽然有个庞然大物冲过来,一口就把那些小虫吞掉了,原来是一只癞蛤蟆。这时,沈复就忍不住了,他定下神来,就捉住这只癞蛤蟆,用鞭子抽了它数十下,把他赶到别的院子里去了。
我看到这里觉得很开心。我想,那时我也在的话,我肯定要跟沈复一起打癞蛤蟆。
(2006-3-4)
[ 本帖最后由 huge57 于 2008-6-11 21:58 编辑 ] |
|