祝孩子们天天健康快乐!

 找回密码
 注册

搜索
热搜: 儿童 教育 英语
楼主: 瑜珈
打印 上一主题 下一主题

杂七杂八记听/读

[复制链接]
1621#
 楼主| 发表于 2009-3-30 12:52:59 | 只看该作者
周末看了五本书,四本《小丫俏皮gir》,一本《The girl with 500 middle name》。

《人类的故事》中文版要注意选好的出版社,翻译版本太多了。有些翻译很差,甚至错误。l

评分

参与人数 2威望 +7 金币 +7 收起 理由
zyfh + 5 + 5 能介绍个好的版本吗?
luck1 + 2 + 2 谢谢提醒

查看全部评分

回复 支持 反对

使用道具 举报

1622#
发表于 2009-3-30 22:17:57 | 只看该作者

回复 #1620 hlp525 的帖子

上次我看了人类的故事片子
我觉得有点不科学
太落后了
查正一下观点是否正确
论证是否有道理

评分

参与人数 1威望 +2 金币 +2 收起 理由
hlp525 + 2 + 2 是有些古老:)

查看全部评分

回复 支持 反对

使用道具 举报

1623#
发表于 2009-3-30 22:25:57 | 只看该作者

自动跳过的

我让儿子看
THE LEGEND OF THE SEEKER
还好血腥的场面
他自己跳过

热吻的场面
他没跳过
看吧看吧
我还说
‘儿子,等你长大了
你也会吻一个姑娘的’

慢慢的
我想让他看真人演的片子
听大人唱的歌
这几天在唱 lemon tree
lemon tree 还真的挺好听的

评分

参与人数 2威望 +5 金币 +5 收起 理由
luck1 + 2 + 2 ^_^
颀颀妈妈 + 3 + 3 ^_^

查看全部评分

回复 支持 反对

使用道具 举报

1624#
发表于 2009-3-30 23:20:23 | 只看该作者

回复 #1623 sabreteeth 的帖子

也想给孩子看真人版的片子
孩子喜欢的系列有,象CODY AND ZACK和MERLIN,但这些在MTH和海绵宝宝后面排队着,偶尔会找来看看
今天向她隆重推荐hannah, 人家说那不是小孩子看的
唉,这心智

评分

参与人数 1威望 +2 金币 +2 收起 理由
sabreteeth + 2 + 2 小蜗牛

查看全部评分

回复 支持 反对

使用道具 举报

1625#
发表于 2009-3-30 23:41:59 | 只看该作者

回复 #1623 sabreteeth 的帖子

THE LEGEND OF THE SEEKER 这个剧集, 我自己看过几集.
虽然也是魔幻片,外景也漂亮, 但故事的内容觉得不适合给小孩子看.

评分

参与人数 1威望 +2 金币 +2 收起 理由
sabreteeth + 2 + 2 我不推荐

查看全部评分

回复 支持 反对

使用道具 举报

1626#
 楼主| 发表于 2009-3-31 08:35:49 | 只看该作者
zyfh2009-3-30 23:44金钱+5能介绍个好的版本吗?

好几年前写的笔记:后来买的版本也是广西师范大学的,但译者与楼上的不同。插图是彩色的,铜版纸,所以书很重。我倒更喜欢原版中的黑白图。

对原版书中的很多地名和人名搞不清楚,所以中午还是去书店里买了一本中文翻译本来对照,也好留给巧儿看。不知道是不是我买的书选的出版社(中国妇女出版社)不好的原因,中文本与英文本文字上真的有很大的差别,我是因为看到这本书的插图与原版完全一样,不象其它版本加了很多其它图片却少了原版图片,才选了这本.看本章中这段话中的英文和中文:

 

  But these political adventures of the old Pharaohs (the word meant "the Man who lived in the Big House") rarely interested the patient and toiling peasant of the grain field. Provided he was not obliged to pay more taxes to his King than he thought just ,he accepted the rule of Pharaoh as he accepted the rule of Mighty Osiris.



  中文本:但是,那些住在王宫里的法老们经常玩弄一些冒险的政治游戏,这使得在田地里辛勤劳作的农民有所埋怨.这些农民认为,只要他们的国王不逼迫他们缴纳太多的赋税,他们还是能够接受法老的统治的.


  英文只说了那些农民对法老们的these political adventures不感兴趣,只要不逼他们多缴税,他们就愿意接受统治,并没有说埋怨。而且这里的political adventures是承接上文的,中文译本好象说的是其它的经常玩弄的政治游戏(对译成这个词也有疑问,不对)忽略了these 这个词。中文本的前后两句连起来读有点不通,既然有埋怨,怎么还能愿意接受统治?最后一句说他们接受法老统治就象接受伟大的Osiris 神统治一样,却没译出来。


补记:接下去看,发现更多的问题,有的地方漏译,将原文意思完全弄丢了,这本书不能看,于是下班后再赶到书店,换成了广西师范大学出版社的译本,我首先查看我发现的几处错误的地方,译得跟原文吻合,且看这一段这个版本的译文:

  但是,庄稼地里勤劳、有耐性的农夫,对这些古代法老(意思是住在大房子里的人)的政治行动不太感兴趣,只要他不被迫朝国王交纳他认为不公正的税赋,他就接受法老的统治,正如他接受伟大的奥西里斯的统治一样。


两者一对比,可见前译者翻译太随意了,完全曲解原作者的意思,译文不通。以后买翻译的书一定要注意选择好的出版社,不可能总有原文去对照作判断.



[ 本帖最后由 瑜珈 于 2009-3-31 08:41 编辑 ]

评分

参与人数 1威望 +2 金币 +2 收起 理由
hlp525 + 2 + 2 学习一下。

查看全部评分

回复 支持 反对

使用道具 举报

1627#
发表于 2009-3-31 11:08:40 | 只看该作者
不过,古埃及法老的种种政治冒险事业,很少让那些勤苦耐劳的农夫们感兴趣。只要不被强征超过合理限度的赋税,只要不加重过分繁重的劳役,他们就愿意像敬畏大神奥赛西斯一样,接受法老们的统治。
这是陕西师范大学的版本中的译文。
插图是彩色的,但不是铜版纸。但我觉得挺好,因为不反光。
前言译得很美。
回复 支持 反对

使用道具 举报

1628#
发表于 2009-3-31 11:12:46 | 只看该作者
前言

  汉斯及威廉:

  当我十二三岁的时候,我的那位引导我爱上书籍和图画的舅舅,答应带我做一次永难忘怀的探险——他要我跟他一起上到鹿特丹老圣劳伦斯教堂的塔楼顶上去。

  于是,在一个风和日丽的日子里,教堂司事拿着一把足以与圣彼得的钥匙相媲美的大钥匙,给我俩打开了那扇通往塔楼的神秘大门。“等你们下楼出来时”他说,“拉拉铃就行啦。”说完,在生锈的铰链发出的吱吱声中,他关上了门,一下子将繁忙街道的喧嚣隔在我们身后,把我们锁进了一个崭新而陌生的世界里。

  在我生命中的头一回,就发觉了“可听见的寂静”这种现象。当我们踏上第一段楼梯时,在我的自然现象的有限知识里面又增加了另一种经验——可触摸得到的黑暗。一根火柴为我们指引出向上的路。我们上到第二层,第三层,第四层... ...一层层不断往上,数不清是第几层,前面的楼梯却仿佛无穷无尽。最后,我们猛然走进一片巨大的光泽之中。塔楼的这一层与教堂的顶部齐平,用作储藏室,散乱地堆放着许多古老信仰的圣像。这座城市的善良居民们在很多年前就弃绝了这种信仰,在被抛弃的圣像们身上,积满了厚厚的灰尘。那些对我们的先人意味着生和死的重要事物,在这里论为了尘埃和垃圾。勤劳的耗子在这些雕像间搭了窝,永远警觉的蜘蛛还在一尊仁慈的圣像伸出的双臂间结了网。

  再上一层楼梯,我们终于发现光亮来自这里敞开的窗户。沉重的铁条嵌在巨大的窗户上,其间出入的上百只鸽子把这个高处不胜寒的地方当成了他们惬意的居所。风透过铁栅吹进来,空气中浸润着一种神秘而令人愉悦的音乐。仔细一听原来那是从我们脚下传来的城市的声音。遥远的距离将它们过滤得澄澈而干净了。

  楼梯到这一层就没有了,再往上必须爬梯子。爬完第一架梯子(它又旧又滑,你必须小心翼翼踩稳每一级)迎接我们的是一个崭新而伟大的奇迹——城市的时钟。我仿佛看见了时间的心脏,我听见了飞速流逝的时间那沉重的脉搏声,一秒、两秒、三秒,一直到六十秒。这时,随着一阵猛然的震颤声,所有的齿轮仿佛一齐停止了转动,被从永恒的时间长河中切割了下来。再上一层是许许多多的钟。有忧雅的小钟,还有体形巨大、令人害怕的巨型大钟。房间正中是一口大钟。当它在半夜敲响,告之某一处大火或洪水的消息时,我总是吓得浑身僵硬、汗不敢出。而现在,大钟却笼罩在寂寞庄严的气氛里,仿佛正在回思过去600年里,它和鹿特丹人民一道经历了那些欢乐和哀愁。大钟的身边是挂着一些小钟,它们整齐规矩的样子活像老式药店至摆放的大口瓶子

  我们接着往上爬,再度进入一片漆黑当中。此时,梯子也比刚才的更陡峭、更危险。爬着爬着,突然间,我们已经呼吸到广阔天地的清新空气了。我们到达了塔楼的最高点。头上是高远的碧空,脚下是城市——一个积木搭建的玩具般的城市。人们像蚂蚁似的匆匆来去,人人专注于自己的心思,忙着自己的事情。远处,在一片乱石堆外,是乡村宽广的绿色田野。

  这是我对辽阔世界的最初一瞥。

  从此一有机会,我就上到塔楼顶上去自得其乐。登上楼顶是一件很费力气的事情,可我体力上的付出却得到了充分的精神回报。

  并且,我清楚这份回报是什么。我可以极目纵览大地和天空,我可以从我好心的朋友——塔楼看守人那里听到许许多多的故事。在塔楼的一个隐蔽的角落里搭着一间小房子,看守人就住在里面。他负责照顾城市的时钟,也是呵护其它大小钟的细心的父亲。他还密切地注视着城市,一有火灾的迹象就敲钟发出警讯。

  他熟悉历史故事,它们对他来说都是活生生的事情。“看那儿”他会指着一处河弯对我讲道,“就是在那儿,我的孩子,你看见那些树了么?那是奥兰治亲王挖开河堤,淹没大片田地的地方。为拯救莱顿城,他必须这么做。”他还给我讲老梅兹河源远流长的故事,讲解这条宽阔的河流如何由便利的良港变成壮观的大马路的。还有著名的德·鲁伊特与特隆普的船队的最后出航。他俩为探索未知的海域,让人们能自由航行于茫茫大洋之上,而一会不返了。

  再看过去是一些小村庄,围绕在护佑它们的那座教堂四周。很多年前,这里曾是守护圣徒们居住的家。远处还能望见德尔夫的斜塔。它高耸的拱顶曾目睹了沉默者威廉遭暗杀的过程。格罗斯特就是在这里开始了他最初的拉丁文语法分析的。再远些那长而低的建筑就是高达教堂,也是一位智慧的威力超过国王军队的伟人早年曾居住在这是。他就是举世闻名的埃拉斯穆斯高达教堂收养的孤儿.

  最后,我们的目光落在了浩瀚海洋的银色边际级上。它与近在脚下的大片屋顶、烟囱、花园、学校、铁路等建筑形成了鲜明的对照。我们把这片拼凑的大杂偿称为自己的“家”但塔楼却赋予了这旧家新的启示。从塔顶上俯瞰下去;那些混乱无章的街道和市场,工厂与作坊,历历变成了人类能力和目标的井然有序的展示。更有益的是,纵览围绕在我们四周的人类的辉煌过去,能使我们带着新的勇气,回到日常生活中,直面未来的种种难题。

  历史是一座雄伟壮丽的经验之塔,它是时间在无尽的逝去岁月中苦心搭建起来的。要登上这座古老建筑的顶端去一览众山并非易事。这里没有电梯,可年轻人有强健有力的双脚,能够完成这一艰苦的攀登。

  在这里,我送给你们一把打开世界之门的钥匙。当你们返回时,你们就会理解我为何如此热情了。

亨德里克·威廉·房龙

评分

参与人数 1威望 +5 金币 +5 收起 理由
瑜珈 + 5 + 5 谢谢你了

查看全部评分

回复 支持 反对

使用道具 举报

1629#
发表于 2009-3-31 21:49:45 | 只看该作者
看到女儿将去年春天我在当当上买的这本书(http://product.dangdang.com/product.aspx?product_id=20090481)从书架上抽出放在自己的书桌上,就知道她本来不太愿意自己看的这本书现在自己找来看了。这本书坛友有传的文本和读音的,文字还是有点文学的。

看女儿这样,我又拿出一本去年春天买的也是当时不太愿意自己看的(http://product.dangdang.com/product.aspx?product_id=20015567)。果然愿意看了,立刻自己读完了一遍。读完后我问前面一本也读了?说已读了四遍。对今天这本,我说这是作者根据图书馆的一幅藏画想像出情节创作的,但书中只是仿画了那幅藏画,而没有提供那幅藏画的照片。

去年春天在当当买的一批书现在在当当大都脱销了。我想现在的状况说明,只要是符合孩子阅读水平的,而且是好书,孩子是会自发阅读的。

评分

参与人数 2威望 +7 金币 +7 收起 理由
paisley + 2 + 2 前一本获过凯迪克奖呢,后一本我家也有 ...
瑜珈 + 5 + 5 真不错。

查看全部评分

回复 支持 反对

使用道具 举报

1630#
发表于 2009-3-31 22:11:15 | 只看该作者
刚过去的周末,女儿的叔叔回来了。叔叔比爸爸英语好得多。叔叔和侄女聊英语,双方兴致都高。说到名词变形容词的构词法,说到加y的一种,叔叔说到wordy这个词——说打开文件密密麻麻都是字,就用这个词。而侄女则随之举出bony和roomy两个词,叔叔大为赞赏,说侄女能举一反三——侄女则说这些词都是听来的。

评分

参与人数 7威望 +18 金币 +18 收起 理由
paisley + 2 + 2 wordy一般是说啰嗦冗长,叔叔说的那用 ...
Adeley + 2 + 2 学习了!
luck1 + 2 + 2 真好哇!
瑜珈 + 5 + 5 好极了!
颀颀妈妈 + 3 + 3 真好哇!
千江有水千江月 + 2 + 2 真好哇!
hlp525 + 2 + 2 真好哇!

查看全部评分

回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

685|

小黑屋|手机版|新儿教资料网-祝孩子们天天健康快乐! ( 闽ICP备19010693号-1|广告自助中心  

闽公网安备 35052502000123号

GMT+8, 2025-5-6 19:16 , Processed in 0.126897 second(s), 27 queries , Redis On.

Powered by etjy.com! X3.2

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表