祝孩子们天天健康快乐!

 找回密码
 注册

搜索
热搜: 儿童 教育 英语
查看: 3289|回复: 18
打印 上一主题 下一主题

[其他] 为什么中国人说英语听起来不礼貌?(转)

[复制链接]
跳转到指定楼层
#
 楼主| 发表于 2013-10-26 13:11:23 | 只看该作者 回帖奖励 |正序浏览 |阅读模式
为什么中国人说英语听起来不礼貌?

中国人的英语以Chinglish或Chenglish闻名于世。中国人最大的英语发音问题就是没有连读,但这都不是最主要的语言问题。

老外们时常议论,很多中国人在说英语时,听起来没有礼貌;并不是这些中国人本身没礼貌,而是他们还没有习惯英语的礼貌表达方式。

比如,中国人在餐厅或咖啡厅,会说:“我想要一个汉堡包”或者“我想要一杯咖啡”。但是,如果直接把这些话翻译成英语“I want to have a hamburger.”或“I want to have a coffee.”

老外们会觉得这样说话很没有礼貌,当然他们也不会直接告诉你。

而在西方国家,老外们一般会说:“Could I have a hamburger, please?”或“Can I have a coffee, please?打工的孩子最容易不注意的是see you.

See u应该是客人说的,隐含了他觉得不错他会再来的意思,而店员最好用低调一点的bye,用see u太强势了。


另外人家说谢谢,你也不用说you are welcome, 这实在是太正式了,有点真把自己当回事觉得帮了人家的味道。

回答cheers或no worries就好,如果仅仅是对方爱说谢,你甚至可以不回应他的谢,直接说你要说的就好,如果是买了他的东西他谢你,更不能说you r welcome了,最好也谢对方

再比如,中国人在拒绝别人邀请的午宴或晚宴时,会说:“抱歉,我不能去,我还有别的安排。”翻译成英文就是“Sorry,I can’t. I have another appointment.”如果这样说,那别人第二次也许不会再邀请你了。老外们一般会这样说:“That is a good idea! I would like to join in but I have another appointment today.”

我们可以从中总结一些“有礼貌”的技巧:

1、西方人(主要指有一定修养的欧美人)在与他人交流时,比较多地使用情态动词:can、could、may、might、would等等;情态动词(Model Verbs)又称为情态助动词(Model Auxil-iaries),表示说话人的语气,可表达建议、要求、可能和意愿等,使得说话的语气比较有礼貌。

2、比较多地使用虚拟语气,比如would (had) rather、would (had) sooner、would (just) as soon等等,或者在陈述句中使用过去式表示虚拟语气,或者使用if等引导的从句表示“可能性”。这样说话可以使人感觉表达者是在考虑达到最佳的结果或方式,尽量避免不好的结果或方式,或者推测可能出现的问题,并找出可能解决的办法。


3、往往在句尾加please,而不是在句首加please。当please用在句首的时候,语气听起来就比较强,听起来像命令。比如请求别人做某事的时候,我们中国人会说“请在周一前给我回复。谢谢。”但是如果你直接用英语说“Please reply to me by Monday. Thank you.”听者会觉得你是在命令他,一点礼貌也没有。而如果这样说:“Could you please reply to me by Monday? Thank you.”就显得有礼貌了。

4、在陈述句的表达可能显得生硬、没礼貌时,尽量使用疑问句、否定句或从句,尽量避免自己的主观判断或武断,以积极的、建议的、比较的、人性的语气,代替消极的、命令的、直接的、武断的语气。

5、说话要以他人为中心,以肯定他人、赞同他人为前提,让自己显得谦卑、渺小。说完之后,还要附带一句“Thank you”或“Thanks”。其实,这种礼貌的表达方式是来自古老的中国。这是东西方文化的共同点,也是为人处世的基本原则。了解英语中礼貌的表达方式,尽量让自己的英语表达更有礼貌,融入社会。

............................................................

评分

参与人数 1金币 +1 收起 理由
tdeqn268 + 1 儿童英语精品资源 百度搜索“v5妈妈”

查看全部评分

回复

使用道具 举报

15#
发表于 2016-4-13 11:14:55 | 只看该作者
语言习惯不同,确实要多读英文原著
回复 支持 反对

使用道具 举报

14#
发表于 2013-12-27 15:08:50 | 只看该作者
好帖子,赞一个!确实是这样的!
回复 支持 反对

使用道具 举报

13#
发表于 2013-12-11 10:16:38 | 只看该作者
本帖最后由 cupcupi 于 2013-12-11 10:17 编辑

怎么英语人也要整这样的弯弯话呢
看似多简单的词,原来也有不同的意思
回复 支持 反对

使用道具 举报

12#
发表于 2013-11-29 08:26:06 | 只看该作者
英国人的思维太太难懂了
回复 支持 反对

使用道具 举报

11#
发表于 2013-11-21 09:27:31 | 只看该作者
学习了,你不说,我还都不知道呢。哎
回复 支持 反对

使用道具 举报

10#
发表于 2013-11-18 10:38:21 | 只看该作者
学习了,谢谢
回复 支持 反对

使用道具 举报

9#
发表于 2013-11-9 16:35:45 | 只看该作者
受益。谢谢..............................................
回复

使用道具 举报

8#
发表于 2013-11-5 07:56:36 | 只看该作者
这弯拐的,真叫人摸不着头脑啊。。
回复 支持 反对

使用道具 举报

7#
发表于 2013-11-2 23:34:18 | 只看该作者
也就是英语的习惯用法。让孩子来看看。谢谢
回复 支持 反对

使用道具 举报

6#
发表于 2013-11-1 09:01:35 | 只看该作者
中国人就够客套了,英国人比中国人还会拐弯抹角啊!
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

878|

小黑屋|手机版|新儿教资料网-祝孩子们天天健康快乐! ( 闽ICP备19010693号-1|广告自助中心  

闽公网安备 35052502000123号

GMT+8, 2025-9-19 12:50 , Processed in 0.084380 second(s), 28 queries , Redis On.

Powered by etjy.com! X3.2

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表