|
看美片必备英语常识
1.What the fuck is going on?(到底他母亲的怎么回事?)
通常此话出于黑人之口,且口气最宜为疑惑,不解,愤怒等等。
若是白人则多数时候会说-What the hell is going on?
意义相同而适用于更多场合。
说此话之人身份通常为上级,且相处较久。
不过如果你出差回家时看见老婆身边躺着个赤条条的陌生人,那它可就派上大用场了!
2.You son of bitch! (你个狗母亲养的!)
令人意外的是,最爱说这句话的往往是女性。
越高贵,越端庄的女性越容易在压力达到一定值时便会脱口而出。
万万不要和有文化的MM顶嘴,否则被骂了还以为受表扬了呢!
3.All rise! (全体起立!)
国产英语老师最误人子弟的就是口语太差,爱说想当然口语。
从小学到高中英语课代表一直喊的是-Stand up!
当然没什么不可以,但为什么不说标准的话呢?就象我们朗读中文时说普通话一样!
4.It`s bullshit! (胡说八道!屁话!)
这句话一旦学会,包你用的乐不思蜀。
用途太广泛啦!
最绝是和老妈抬杠时搬出来,用你的眼睛直视她,以忏悔的口气恕秭。
什么?你老妈是外交官?
就当我没说过!不过……
你妈贵姓?
5.Damn it!(可恶!)
此句往往从某个孤胆英雄的嘴中冒出,发音要轻,然口气要重!
此英雄往往正面临生死抉择,例如是先剪蓝线还是先剪红线等。
说时要有壮士一去不复返的气势!
此句适合用在被MM拒绝时,向MM的背影恕秭!
万万不可忘记要配合以右手中指的朝天一刺!
6.It`s none of your business!(关你屁事!)
此句已接近经典!
当你在网上浏览不健康网站遭到网吧老板的劝阻时,
它往往能建下奇功!
7.Come on!
此句因拥有太多含义,所以注释欠奉。
但它确实非常necessary!
所有的鬼佬一天不说个十七八遍就会浑身发痒。
它的经典之处你就好好体会吧!
8.Ditto! (俺也是!)
本不是常用语,不过看过"幽灵"一片的人都染上了男主角的坏习惯。
从来不说I love you!
总是"俺也是,俺也是!"的把MM们气得口吐白沫!
实际上你也可以说"Me too!"或"Me also!",不过总是不够文艺腔!
差了那么一点点味道和情调。
9.How can I forget such a beautiful girl/sexy boy?
此句在重逢某个你早已心仪的MM或GG是不妨拿来用用!
当对方还沉浸在陶醉中时,
你可以利用这段时间好好想想对方的名字!
10.I had no choice!(俺也是被逼无奈啊!)
最常用此话的要数那些被男主角逼到悬崖边上的家伙们
怎样记住这10句话?请看情景对话:
B:How can I forget such a beautiful girl? I love you!
A: Ditto!
(woman and man do something)
A&;B:Come on! Come on!
(the door open)
A&;B:Damn it!
C(shouting):What the fuc k is going on?
B:It`s none of your business!
C:You son of bitch! All rise!
B:I had no choice!
C:It`s bullshit!
(Two men beating)
中英对照的笑话
1.Spaghetti
A doctor was having an affair with his nurse. Shortly afterward, she told him she was pregnant. Not wanting his wife to know he gave the nurse a sum of money and asked her to go to Italy and have the baby there.
有一个医生和他的护士有一腿,后来他的护士告诉他,她怀孕了。医生不想让太太知道,于是乎他给了护士一笔钱,并告诉她带着钱去义大利把小孩生下来。
"But how will I let you know the baby is born?" she asked. He replied,
护士问说: 那我要如何让你知道小孩子出生了呢 ?
"Just send me a postcard and write "spaghetti" on the back." "I'll take care of expenses." Not knowing what else to do, the nurse took the money and fly to Italy.
医生回答:就寄个名信片,上面写个 "义大利面条" 在背面就可以了,我会照顾妳所有的费用的,这护士于是拿了钱飞往义大利。
Six months went by and then one day the doctor's wife called him at the office and explained.
六个月过去了,有一天医生的太太打电话给医生说:
"Dear, you received a very strange postcard in the mail today from Europe, and I don't understand what it means."
亲爱的,我收到一张明信片,从欧洲寄来的,但不知道讲些什么?
"The doctor said "Just wait until I get home and I will explain it to you".
医生跟太太说道,等我回去后再解释给妳听。
Later that evening the doctor came home, read the postcard, fell to the floor with a heart attack.
那天晚上,医生回到家,看了那张名信片后便心脏病发倒在地板上
Paramedics rushed him to the ER. The lead medic stayed back to comfort the wife. He asked what trauma had precipitated the cardiac arrest.
医护人员赶紧送进急诊室,这时主治医生站到医生的太太旁边安慰道:是什么创痛让他突然心脏病发?
So the wife picked up the card and read "Spaghetti, Spaghetti, Spaghetti, Spaghetti - Two with sausage and meatballs, two without."
他太太拿起那张名信片,念道"义大利面条,义大利面条,义大利面条,义大利面条,-两个有附香肠和肉圆,两个没有。"
2.British Airways
There was this mother who had three daughters. When the time came for each daughter to get married, she asked them, on their respective wedding days, to write home soon and tell her about their married lives.
有一个母亲有三个女儿,当三个女儿都到适婚年龄时,母亲要求女儿要在婚礼后赶紧写一封信回家,并述说他们的婚姻生活状况。
The first daughter to get married wrote back only two days after the wedding. The letter consisted of a single message: "Maxwell Coffee".
第一个女儿结婚后两天就写了一封信,信里面就短短的几个字, "Maxwell咖啡。"
Mother was confused, but finally noticed a Maxwell coffee ad. Which said: "SATISFACTION TO THE LAST DROP..." So Mother was happy.
起初母亲很疑惑,后来注意的Maxwell咖啡的广告上面写着,"满足最后的一匙..."于是母亲觉得该高兴了。
Then the second daughter got married and a week later she sent home her reply. The message read: "Rothmans".
第二个女儿结婚后一个礼拜也写了信回来,信里面就只有 "Rothmans" (好像是香烟品牌)
So the Mother looked for the Rothmans ad, and found out. It said: "LIFE SIZE, KING SIZE". And Mother was happy.
母亲也注意到 Rothmans 的广告上面说, "人生的尺寸,国王的尺寸。"所以母亲还是觉得很满意。
Then it was the third daughter's wedding. Mother was anxious.
然后就剩第三个女儿,母亲焦虑的等着。
It took 4 weeks for the expected message to come through. When it did, the message was simply: "BRITISH AIRWAYS".
四个礼拜过去了,终于等到了信,里面这样写 "大英航空"。
Mother was so concerned. She frantically went through all the newspapers at home looking for a BRITISH AIRWAYS ad. At last she found one and fainted. The ad read: "TWICE A DAY, SEVEN DAYS A WEEK, BOTH WAYS."
母亲很关心而且急忙的赶快去找报纸,终于让他找到一个大英航空广告,但是她看了后当场差点晕倒,广告是这样写的 : "一天两班(次),每周七天,两条航线(路径)。"祝大家都有一个愉快的一天。 |
|