祝孩子们天天健康快乐!

标题: 儿童英语和经典要不要同时进行 [打印本页]

作者: 国学入门    时间: 2011-10-22 14:01
标题: 儿童英语和经典要不要同时进行
      在一楼内看到一位妈咪的内心纠结,我很感兴趣,所以引了一段在这里,请大家议一下,儿童英语和经典是否可以同时进行,这个议题就算我早上发的“三条路线”的续集吧,望亲们多多捧场,俺想升级呀,到现在都没上小学,心里很急。原文如下:

     我也纠结要不要儿童英语和经典同时进行,但目前看来不是太可行,因为儿童英语一讲(配绘图的那种)小朋友非常感兴趣,连我们读经典都不让,花花绿绿的小孩子就是喜欢呀。所以我目前的想法还是先上经典,等经典滚瓜烂熟了再给儿童英语,其实我很怀疑那时小朋友还要不要看儿童英语,应该是可以上纯文字的英文故事书了。
  虽然我们这批人学的是哑巴英语,但那么多年也不是完全白学的,那些口语似的大白话还是学了很多,只是平时没环境不练习,如果有时间上个全封闭的培训班,几个月就能把口语练得不错,一般交流理解可以很顺畅,可是经典英语里那些东西,是一个成人花上三五年也难以跟童子功相比的。


[ 本帖最后由 国学入门 于 2011-10-22 14:06 编辑 ]
作者: mghnet    时间: 2011-10-22 15:14
先看儿童英语,让兴趣培养起来再看经典
作者: 旦暮    时间: 2011-10-22 15:26
我没看懂,经典滚瓜烂熟就能读懂纯文字英文故事了?这个熟是说能理解吧,一个孩子理解莎士比亚是否有点,,,,再说,要理解的话,谁来讲解呀。

如果不要理解,那背一万遍梵文大悲咒,也看不懂梵文。怎么可能背完莎士比亚就能看懂文字英文故事?

哑巴英语上几个月封闭培训就有不错的口语,这是谁说的?这个“口语不错”指的是用Chinglish谈天气这类水平吗?
作者: 小润妈    时间: 2011-10-22 17:30
经典滚瓜烂熟了再给儿童英语,其实我很怀疑那时小朋友还要不要看儿童英语,应该是可以上纯文字的英文故事书了。


臆想的吧,成功的案例?我想看看,看到了再说不迟。
作者: wherezhang    时间: 2011-10-22 23:23
其实我觉得这个问题提的就很有问题:儿童英语和经典之间有矛盾么?除了会争夺有限的时间,我看不出有什么矛盾的。

楼主提的观点就是儿童英语的材料太引孩子喜欢了,经典没那么好玩。这是矛盾么?家长该试试用更活泼的方式来教经典吧?或是把活泼的孩子教得“少年老成”。

经典的那些东西有没有必要那么早学,这还是一个值得讨论的问题呢。我始终觉得学习中国古典文化是一个终身的过程,不是说小时候学了几年就可以了的,没有必要这么着急。灌输始终没有自发的学习效果好。

而楼主对英语学习的的观点已经用不着我来质疑了,楼上两位都说的很对。
作者: linlin124    时间: 2011-10-23 16:19
辜鸿铭10岁时就随他的义父——英人布朗踏上苏格兰的土地,被送到当地一所著名的中学,受极严格的英国文学训练。课余的时间,布朗就亲自教辜鸿铭学习德文。布朗的教法略异于西方的传统倒像是中国的私塾。他要求辜鸿铭随他一起背诵歌德的长诗《浮士德》。布朗告诉辜鸿铭:“在西方有神人,却极少有圣人。神人生而知之,圣人学而知之。西方只有歌德是文圣,毛奇是武圣。要想把德文学好,就必须背熟歌德的名著《浮士德》。”他总是比比划划地边表演边朗诵,要求辜鸿铭模仿着他的动作背诵始终说说笑笑,轻松有趣。辜鸿铭极想知道《浮士德》书里讲的是什么,但布朗坚持不肯逐字逐句地讲解。他说:“只求你读得熟,并不求你听得懂。听懂再背,心就乱了,反倒背不熟了。等你把《浮士德》倒背如流之时我再讲给你听吧!”半年多的工夫辜鸿铭稀里胡涂地把一部《浮士德》大致背了下来。

     第二年布朗才开始给辜鸿铭讲解《浮士德》。他认为越是晚讲,了解就越深,因为经典著作不同于一般著作任何人也不能够一听就懂。这段时间里辜鸿铭并没有停顿对《浮士德》的记诵,已经可谓“倒背如流”了。

     学完《浮士德》,辜鸿铭开始学“莎士比亚”的戏剧。布朗为辜鸿铭定下了半月学一部戏剧的计划。八个月之后,见辜鸿铭记诵领会奇快,计划又改为半月学三部。这样大约不到一年,辜鸿铭已经把“莎士比亚”的37部戏剧都记熟了。

     布朗认为辜鸿铭的英文和德文水准已经超过了一般大学毕业的文学士,将来足可运用自如了。但辜鸿铭只学了诗和戏剧,尚未正式涉及散文。布朗安排辜鸿铭读卡莱尔的历史名著《法国革命》。辜鸿铭此次基本转入自学,自己慢慢读慢慢背,遇有不懂的词句再去请教别人。但只读了三天,辜鸿铭就哭了起来。布朗吃惊地问 “怎样了?”辜鸿铭回答说:“散文不如戏剧好背。”布朗又问辜鸿铭背诵的进度,发现他每天读三页,于是释然:“你每天读得太多了。背诵散文作品每天半页到一页就够多了。背诵散文同样是求熟不求快,快而不熟则等于没学。”

     辜鸿铭所在的中学课业本来是极繁重的,但由于辜鸿铭各科在布朗身边都提前打下了基础,整个学习过程便显得毫不费力。学校的功课既然顺利进行,没事时辜鸿铭便接着记诵卡莱尔的《法国革命》。他越读越有兴致,可是读多了便无法背诵。若按布朗的要求慢慢来,又控制不了自己的好奇心。就这样时快时慢地把卡莱尔的《法国革命》读完了。后来辜鸿铭终于征得义父的同意,可以随便阅读义父布朗家中的藏书了。有许多书,辜鸿铭并没有打算背诵,但也在不经意间“过目成诵” 了。

     布朗对养子的寄望极高。他曾告诉辜鸿铭:“我若有你的聪明,甘愿作一个学者,拯救人类;不作一个百万富翁,造福自己。让我告诉你,现在欧洲国家和美国都想侵略中国,但是欧洲各国和美国的学者却多想学习中国。我希望你能够学通中西,就是为了你都担起强化中国,教化欧美的重任,能够给人类指出一条光明的大道,让人能过上真正是人的生活!”
作者: 小羽妈114    时间: 2011-10-23 18:55
原帖由 linlin124 于 2011-10-23 16:19 发表
辜鸿铭10岁时就随他的义父——英人布朗踏上苏格兰的土地,被送到当地一所著名的中学,受极严格的英国文学训练。课余的时间,布朗就亲自教辜鸿铭学习德文。布朗的教法略异于西方的传统倒像是中国的私塾。他要求辜 ...


     这位妈妈引用的辜鸿铭的例子是想说明儿童学英文光学经典就够了么?如果是的话,您是不是考虑到辜鸿铭读经典的几个必要前提?首先,不容否认,他天资聪颖,学什么东西东快;其次,他有英文语言环境,人家十岁就跑苏格兰去了,每天说英文;第三,更幸运的是他还遇到了明师的指引。
     试问这位妈妈,您以及我们大多数国内的家庭有这三个必要条件么?想过之后您再考虑是不是单纯用英文经典入门合适。
作者: 小羽妈114    时间: 2011-10-23 19:12
辜鸿铭的父亲辜紫云当时是英国人经营的橡胶园的总管,操流利的闽南话,能讲英语、马来语。他的母亲则是金发碧眼的西洋人,讲英语和葡萄牙语。这种家庭环境下的辜鸿铭自幼就对语言有着出奇的理解力和记忆力。这是辜鸿铭背景,稍微百度都知道。
作者: linlin124    时间: 2011-10-24 09:31
  辜鸿铭会那么多种语言不是每一种语言都有环境的。他有英文环境没错,可是德文呢,他的父母都不会吧,布郎也是让他从浮士德开背的,而且完全不讲解,待背熟以后再开讲。
  他确实有得天独厚的条件,从小因为接触的语言比较多,所以可能大脑开发得比较完全,领悟力也比较好,我们没有这样的条件但未必不能努力去创造。一个孩子,谁能断言他是不是天资聪颖呢,我们只能尽力去开发他,培养他,不辜负他来这一辈子就好了,即使他天资不够聪颖,我们也尽力去开发他了,如果他天资是聪颖的,我们不给他经典的东西,也许是浪费了他呢?等他把经典都能背熟了,谁又能断言他没有缘份遇到明师呢,如果他腹中空空,长大了遇到明师才开始背吗?
  布朗给辜氏的学习方式难道不值得我们深思吗?
作者: linlin124    时间: 2011-10-24 09:40
  其实这个问题不必如此纠结,因为读经典也不会读个一整天的,大部分家庭能读上一两个小时就不错了,儿童英语也不会花很多时间,很多妈妈不是每天半小时到一小时,轻轻松松英语上道了么,那两个一起做啊,只要经典的习惯定下来,每天雷打不动地读,儿童英语讲讲也无妨,这又有什么不安心呢?
  我看过汪培珽的培养孩子和英文耳朵,我觉得很好啊,非常认同,这样英文确实也可以上道的,但是接触王财贵的理念后,觉得这是更高明的方式,当然只是我个人的想法。读经典的学英文和儿童英语的学英文,我觉得目标可能不完全一样,如果只是为了交流,把英文当成一种交流工具而已,那么不读经典也足矣,将来完全可以用英文清楚地表达,如果还希望了解英语中深度的文化和历史,那么读经典是必要的,将来也许可以用优美的英文写上一首有哲理的诗,这是父母自己定位的,定位不同,有差异是必然的。
作者: linlin124    时间: 2011-10-25 11:19
原帖由 小润妈 于 2011-10-22 17:30 发表
经典滚瓜烂熟了再给儿童英语,其实我很怀疑那时小朋友还要不要看儿童英语,应该是可以上纯文字的英文故事书了。


臆想的吧,成功的案例?我想看看,看到了再说不迟。


从百问千答里摘来的,供参考。

說到英文能力之展現,其實,兒童如果沒有學其他英語英文,縱使背完了莎士比亞的一百五十四首十四行詩,他眼前現實上的英語英文的表現能力還是等於零。
不過,他具有自我開發或被開發的極大潛能,那是費盡家財耗盡青春學了十幾年體制英語英文的人,一輩子都無法企及的一種「真實大能量」。
雖是如此,吾人也未嘗說只此便足,日後還有一些工作要做的,只是這些工作做起來得心應手喜悅日生就是了。
背完五萬字以上(最好十萬字以上)英文經典的人,要開始做如下工夫:
第一,要默寫。
第二,要查字典,每一個字都要自己調其其發音,明其意思。
第三,要從簡易的「英語英文」課本或故事書看起,逐漸看到英文名著原文。
以上三項,可同時做,但最好儘量自我學習,這是愈做愈高興的事,真個是「學而時習之,不亦悅乎」。老師只是備問,不要老是想要講解。讓學生自己學習是讓他愉悅於學習的最重要手段,請天下老師今後不要再那麼「認真殘害」我們的孩子了!
吾人推廣「英文讀經」七八年來,我知道有一個成功的例子,是呂麗委教出來的學生。那孩子小一開始中文讀經,小二開始英文讀經,背了英文導讀四冊(約合英文名著選一冊)和一百五十四首莎詩,以及一本莎劇--仲夏夜之夢。然後默寫了全本莎詩,有機會隨意看些時下的兒童英文書和學生英文報,小四即開始正式閱讀世界名著,如雙城記、鐘樓怪人等,一天看四十頁。小六時,老師要他把莎士比亞十四行詩試翻成中文,初一時,老師要他把論語試翻成英文。
作者: wherezhang    时间: 2011-10-25 17:34
标题: 回复 #11 linlin124 的帖子
这个例子只能说明有成功的例子,不能说明大家都能成功。就跟奥数一样,成千上万人去学,得奖的就那几个。

没必要把孩子都照国学大师这个标准培养吧?我觉得大部分还都是普通人。
作者: 小润妈    时间: 2011-10-25 18:08
标题: 回复 #11 linlin124 的帖子
这样学习会不会提早把兴趣抹杀了,很想看看英文读经的孩子到底接受度和配合度有多高?
作者: druckerlou    时间: 2011-10-26 13:25
可以让孩子从简单的英文开始,不是所有的孩子都适应从经典开始的,且如果不能理解的话,即使学了其用处也完全没有。
作者: wxws2011    时间: 2011-10-30 20:30
都有道理呢,到底咋整呢、 好像还是取决于父母对孩子英语的定位。定位不同,取舍不同。
作者: locked    时间: 2012-8-4 16:07
虽然还没开始学英语,但是打算先儿童英语,再英语经典。毕竟儿童英语学了,能立刻用,能激发进一步学习的兴趣。否则孩子诵读完全不懂的东西,必须家长强力推动,也许没有推到那一步,家长和孩子先崩溃了。
作者: lyf_edu    时间: 2016-4-2 22:10
学习了~~~~~~~~~·




欢迎光临 祝孩子们天天健康快乐! (http://www.xetjy.com/) Powered by Discuz! X3.2