[ 本帖最后由 emerald2008 于 2010-12-21 14:05 编辑 ]作者: emerald2008 时间: 2010-12-26 02:20 标题: 12月23日 周四 晴 今天亲子阅读时,拿出一本法语贴纸书来,上面有数字1-10的贴纸。还有十个场景,分别介绍小熊猫过生日时候,家人送礼物庆祝的场景。我念给他听,棒棒听到一半就逃走了。我想问他去那里,但是脑子里只能想到一个"Ou"字,只好该问:“Where are you going? Let's put the stickers on the wall, or on the door, or any other places .” 我把数字贴揭起一个角,让棒棒贴到墙上去,他不许我说:“Un deux troi”,一定要说中文。
其实最有效,也是最容易让他接受的输入,是生活法语。可是,,我真的脑子里真的没有几个法语单词,更不用说把它们凑在一起。
睡觉时候想半天,不知道挤出来的话,有没有谬误? Ou aller tu?糟糕,变位忘光了啊,应该是Ou va tu?
Vuet tu lassier les stickers sur le mur? 还是 Peut tu lassier les stickers sur le mur? 听起来好怪啊。
前天整理书的时候,挑出来两本念给棒棒听,他虽然没有表现出兴趣,但至少听我读完了;不象以前,直接把书从我手里打落。这已经是很大的进步了。随着年龄增长,孩子的专注力也有很大的改善。他这两天在早教课上,已经能很好的跟随老师的指示了。哎呀,如果有英法双语的早教课,就好了。作者: emerald2008 时间: 2011-5-29 23:01 标题: 5月28日 周六 晴 D1 睡觉前的亲子阅读,棒棒挑了八本英文绘本。我把四本简单的法语读物放到上面:“We have to read these books first before we read the other ones. ” 棒棒点点头。我就先拿出最简单的 Bebe sSe Reveille,这本书里除了mamon, papa, bebe,je, ourson五个名词,就只有dort(睡觉dormir), regarde(看regarder)和se reveille(醒reveiller)三个动词的第三人称过去时,还有grand(大)和petit(小)一对形容词了。所以相对简单。读到Je regarde bebe这里,我就把棒棒的脸托起来看看他,然后他就笑了。
第二本是Petit Chimpanzee et Grand Chimpanzee。讲一个小猴在树上爬上爬下摘树叶,结果掉在太阳底下睡觉的大猩猩身上。也是非常简单,不过棒棒对这个故事向来不是很感兴趣。
第三本是Zoe et Banjo,小女孩搭了一个玩具农场(un ferme),请小马(le cheval),小猪(le couchon)和奶牛(la vache)进来,结果Banjo小狗(le chien)也要进来,Zoe喊停,我自己加了句:“N'entrez pas dan mon ferme.”
第四本很复杂, 字太多,没翻几页,棒棒就拒绝看了。
今天车上放的碟是小小农场60 comptines et sons de la ferme。这张碟一直放在车上有半年多了,旋律我都全会,可是歌词就是听不懂。啊呀。。。棒棒听到一半,说:“不要这个。要wibble wobble song.” 自己动手把它拿出来了。大概他也听腻了。
晚上还是读这四本书。棒棒先拿来的是昨天不要读的那本,因为封面上有条毛毛虫,他指着问我:“这是什么呢?” 我说:“C'est le chenille. ” 他又问我再答,重复好几次,他不满意我的答案,越问越生气,直到我说:“It'a catepillar.” 他这才作罢。他不喜欢我用他不懂的语言跟他讲话,即使他知道我说的是正确的答案。有一次在老家,他问我一个东西,我用方言回答激怒了他,生气地大声重复问我同样的问题,直到我该说普通话。
这本书太难了。他听了几句又拿开了。拿出了Zoe et Banjo. 这本书简单,这几个动物名称看着图片也能对应起来。
睡前又读了猩猩和宝宝睡觉这两本书。Le petit champanzee monte et descend, 我边讲边爬到床头又下来,然后说:“Il dombe!” 故意把dombe这个字念得很响,然后从床头啪一声摔到床上,棒棒看得嘻嘻大笑。读完我问:“Do you like this book?”他大笑着用力点头。
晚上棒棒拿出了一本新书,上面是卡车。他以为很有趣,可惜一打开里边好多文字。棒棒指着卡车问我,我看说:“C'est un camion.” 他又指着一辆小卡车问, 我说:“C'est un petit camion.” 他不满意,问了好多次,我还是给他相同的答案,最后他发火了:“It's car.” 我摇摇头:“This is not a car, it's a truck.” 然后又说:“Il est petit comme une voiture.” 棒棒拿出他的小小车,说:“Vioture.” 我拿出一辆大一点的车说:“C'est une voiture.” 我再念了念书上的文字,棒棒走开了。
后来又读了Zoe et Banjo. 我说:“C'est un ferme.” 棒棒说:“This is a ferme...farm.” 法语英语单词太相似,他舌头一下子掰不过来了。 他指着小狗说:“这是嘟嘟(我们家小狗的名字)。” 我摇头说:“Non. C' est le chien.” 其实书里的小狗名字叫Banjo. Banjo 要碰到农场的篱笆,我叫到:“Non. Banjo, s'arretez! Ne touch pas mon ferme.”
昨天走路时候,问他:“Qu'est-ce que tu t'appelles?” 然后自答:“Je m'appelle YP. Qu'est-ce que tu t'appelles?” 棒棒说:“Bangbi!”
今天查了下,简单的问姓名可以这样说,Comment tu t'appelles ? 或者 Quel est votre nom? 不知道我那样复杂的问法对不对。。。法语,全还给老师了。作者: emerald2008 时间: 2011-6-2 08:29 标题: 6月1日 周三 晴 今天中午来了两份快递,都是买的法语书,正好算是给棒棒的礼物吧。
晚上睡觉前,棒棒拿出Runaway Bunny要我读,我拿出了 First Thousand Words in French, 说要先读这本才能读。首页就是厨房的场景,有各种餐具。我把玻璃杯、勺子和叉子指给他看,他讲英语,我点头说:“Yes. In English we call it glass, but du you know what do we call it in French? We call it les verres/ les petites cuilleres/ les fourchettes.” 棒棒无语,但是这种方式跟他沟通,比直接指着图片说:“Ce sont les verres.” 要好接受一点。小孩大了,能分辨出语言差异了,所以得先告诉他这是另一种语言。一切慢慢来。
棒棒指着一个东西问,我也看不懂是什么,我用法语念:“L'aspirateur.” 然后他问里边有什么,我说:“Is it apple inside?” 他摇头:“No. It's Tubbie toast!” 原来他以为是天线宝宝里边的面包机。
翻到动物园这一页,棒棒不太满意我给出动物的法文名,经常生气地质问我。然后说:“不要看这本了。”
我说:“那你去读其他书吧。我自己读这本。”然后翻到食物这一页,说:“Je veux manger ...” 他果然立马有回头跟着我看,跟着我吃了。我们把所有的食物都吃了一遍:“Mamon manges un peu de pain. Bangbi manges un peu de poulet.” 还有筷子叉子勺子都派上用场了:"Je mange le riz avec les baguettes(筷子)."
[ 本帖最后由 emerald2008 于 2011-6-2 00:31 编辑 ]作者: emerald2008 时间: 2011-6-7 20:56 标题: 6月7日 周二 雨 D5 端午小假,和棒棒小别三天。好几天没摸法语书了,于是拿出 First Thousand Words in French 来看看。 读之前告诉他,这是法语书,让他有心里准备。不过棒棒今天兴致还不错,一直指这指那问我,我用法语回答他也不介意。可惜我发音规则忘了很多,所以好多单词都忘记怎么念了,有些是蒙混的。
但是今天我还是只能重复之前用过的简单句型:C'est... Ce sont... Je veux... J'aime... 看到运动这一页,突然想起 faire 一词可以和各项运动用搭配的。游泳,faire la natation。
今天晚上,他又主动拿出First Thousand Words in French 来给我读,我说:“This is a French book, are you sure that you want to read this one?” 他点点头,然后我说 “When we read French book, we speak French. ” 他重复了“Fench”这个词。我指图片上的一个东西问他:“Qu'est-ce que c'est?” 他没有回答而是重复了这句话,估计没听懂意思,母语式的学习方法看来不适合零基础的中童。我自问自答:“Qu'est-ce que c'est? C'est la fraise." " Qu'est-ce qui il fait? Il mange la sapghetti.”
稍微翻了几页,到了吃晚饭时间了。我说:“Je mange le dîner.” 事后想,应该用prendre 这个词, Je va prendre le diner.作者: emerald2008 时间: 2011-6-14 00:44 标题: 6月13日 周一 雨转阴 D8 今天好不容易把以前买的三张法语CD的歌词打印出来了。自己先学会再唱歌他听,比光听CD有用。现在开始,每周换一张CD,每天傍晚听一次。
晚上我在餐桌边包礼盒,他在书房门口大喊:“Mommy, ou est tu?” 这是他蹦的第一句法语哟。我回答道:“Je suis a la table.” 也不晓得这么答对不对。。。反正法语已经忘得精光,翻译软件是这么来的:“Je suis assis à la table.” 网上看到一句:“Je suis assis sur une chaise autour de la table.”作者: emerald2008 时间: 2011-11-13 19:02 标题: 11月12日 周日 以为只有几天没读法语书, 一看日记,居然已经停了快一周了...昨天晚上拿了JoujouVille 读了一次,棒棒心不在焉. 本来想等他有一点基础了, 请一个法语外教或者家教的, 但现在我们的现状是停滞不前,这个计划就一直推迟下去.当然主要原因在于我自己, 三天打鱼.两天晒网.作者: emerald2008 时间: 2011-11-24 14:51 标题: 11月23日 周三 不看不知道,一看吓一跳,原来又有一个半星期没读书了...中间我偶尔有拿起读本,但是棒棒不喜欢, 也不听我念.
在当当上买了少儿法语第一册, 打开一看, 里边都没什么文字.基本是图画...还好有张配套的CD, 放出来一听, 还有儿歌, 形式是满多样的, 但是内容还是欠缺了点... 棒棒说不要听法语, 我说这是放给我自己听的. 他在边上吃草莓, 不知道有多少听进去. 我叫他闭上眼睛"ferme les yeux", 他一开始不要, 但是居然是用法语说的,"Non, non."呵呵. 我把草莓盘端过来, 告诉他要吃草莓得闭上眼睛:"Si tu vuex manger des fraises, ferme les yuex." 我让他"ferme les yeux", 他就跟着我念,可是并不闭上眼睛, 如果我换成英文,他立马就闭眼了. 不过我装做兴高烈采地和他装游戏, 他倒也很开心. 然后我们又跟着CD念了一次各种食物的名称.作者: 清清浅浅 时间: 2011-12-29 11:30
楼主MM,请问GB+是什么读物啊?我家娃也学法语,有空多交流呀作者: emerald2008 时间: 2011-12-31 08:38 标题: 2011年12月26日 周一 阴 晚上读神奇校车之前, 我告诉他要先读两本法语书, 他点点头. 我拿了一本Chacun soa chapeau,一本是Sauveage a Jujuville. 虽然不难,我觉得他只能听出少数几个单词来. 我告诉他:"Toucher ta tete." 他只是跟着我重复.我示意他拍拍脑袋, 他也跟我做了一遍.他能听懂"Ou est L'autobus?" 这类话, 但是大部分句子是听不懂的. 这个年龄介入外语, 有时候不得不翻译了,虽然这是我非常不喜欢的方式.作者: emerald2008 时间: 2012-1-8 23:54 标题: 2012年1月8日 周日 阴雨 决心就不要下了, 我注定是个没有恒心的人, 法语阅读就是有一搭没一搭的. 至于亲子对话, 不知道何年何夕才能开始进行了.
今天晚上读书前,我对棒棒说,要先读两本法语书, 棒棒和我讨价还价,只要读Sauvetage a JujuVille. 我让他跟我读l'helecoptere 这个词, 他念了好几次,总是把coptere 发念成poctere, 而英语这个词明明念得很顺的.我想大概是法语小舌音r的干扰, 导致不该错的地方都念反了.
今天读的时候, 还是借助了一点翻译. 问他 ou est le arbre? 他能指得出了.我一边念一边挥手很激动的样子, 他也学着我, 一边挥手一边喊. 这个方法是不是很李阳啊.作者: emerald2008 时间: 2012-8-16 13:04 标题: 2012年8月14日 周二 晴 一看吓一跳,原来半年多没来打理自己的帖子了。原因当然很简单,法语没有坚持下去。6月初的时候给他买了一点法语碟,他看了几集DIDOU,很喜欢,当然语言还是不懂,但是故事吸引他了。不过七月初碟片机就坏了,从此再也没有看过法语碟。书自然是没有读的,直到有一天蓉蓉妈妈谈起Dora和西班牙语,我突然想起好久没给棒棒读过法语书了,赶紧在网上定了几本Dora。
书送过来的时候,棒棒非常高兴,因为他很喜欢Dora。他打开一本书,就唱起来:“如果你想要去哪里,告诉我 eggbed eggbed.”估计是在幼儿园看Dora时候学来的。我们读了Dora-Une journee a la plage. 他虽然不是很懂,每次总在我读完之前就想翻页,但总算有耐心地让我读完整本。 我又想起1000 First French Words, 找出来和他做游戏。我指着小图,问他:"Puex tu trouver la porte?" 诸如之类的问题,让他在大图片里找。他很喜欢,我们做了整整5个场景,找了一两百件东西。他纯粹是当作图片游戏来玩的,并不留意我念的单词,但是只有有输入总是好的。作者: emerald2008 时间: 2012-8-16 13:11 标题: 2012年8月15日 周三 晴 早上起来就把一本Cameleo扔到我前面要我读,他读过英文版本的,所以知道故事大致内容。我问:“It is in French. Are you sure you want to read it?” 他点头,我只好吃力地读起来。他不是很有耐心听完所有的内容,而是对图片更感兴趣。读完了他又拿出三本迪士尼的小书,La rentree scolair汽车总动员,Une Course Enlevante 海底总动员,Une Soiree de Reve 灰姑娘。这三本也是马马虎虎读了一下,没有实际收获。倒是 Les Zigotos系列中的La Chevre qui devorait ses tartines 比较简单易懂,可惜这套书八本我只淘到了3本。要找到初学阶段的绘本真是难!他这个年龄,又不太适合看图识颜色形状的书,所以很尴尬。作者: emerald2008 时间: 2012-8-16 13:18
Frist 1000 French Words的游戏,只做了两个场景,我们就开始转移目标,再每个场景里找le petit canard. Usborne的好多书都是出自Stephen Cartwright之手,每一页里都会藏着一只小黄鸭,和小朋友来捉迷藏。偶尔棒棒会比我早一步找出来,但是大部分时候是我先说:“Je le trouve.” 然后棒棒会要求我给他提示。睡觉的时候他又把这本书给我扔过来。今天他对游乐场的主题比较感兴趣,告诉我:"妈妈,明天我要玩这个,还要玩那个。" 也许下次可以多积累点这类词汇,去游乐场的时候可以实景输入。作者: emerald2008 时间: 2012-8-16 13:20 标题: 2012年8月16日 周四 晴 上午爸爸带棒棒去补打预防针,三周岁的预防针拉下了一针。回来的时候,新买的飞利浦碟片机也到了。棒棒高高兴兴地看起小驴托托。我问他更喜欢托托还是Didou,他回答是Didou, 看了半个小时的trotro,还是要求我再给他看Didou, 一边看一边笑。
下午的时候棒棒拿出USBORNE PHONICS READER 的合集,在每一页上找黄色小鸭。作者在每一页上都画了一只小黄鸭和读者捉迷藏,有的一开页上还有三只。棒棒也找得乐此不疲,跟着我一起数“un deux trois” (123)。晚上骑车回来,我洗澡的时候听到他又在数鸭子:“un deux trois six sept cinq” (123675) ,数得颠来倒去了。我回房间,他高兴地说:“妈妈,我找到 petit canard 了!”