Ring around the Rosy
Pocket full of Posy
Ashes, Ashes,
We all Fall Down
中文大意为:
围着罗西转啊转
口袋里放满了花束
变成灰,变成灰
我们全都倒下了
如果单听歌曲,可能是一头雾水。原来该歌曲有其历史来由。
在1665年英国伦敦大瘟疫时期,其症状之一就是皮肤上有一圈玫瑰红(Ring around
the Rosy),为此人们都在口袋中放一束束香艳扑鼻的鲜花(Pocket full of Posy)。
因为当时的人们相信疾病是由恶臭引起的。(Ashes, Ashes,)是指将这些病死的人火
化后的骨灰。而英国人的版本为(A-tishoo, A-tishoo),是打喷嚏的声音。因为严
重地打喷嚏也为瘟疫的病症之一。当时的死亡率为超过60%,那么大家都倒下了(We
all Fall Down),也就不足为奇了。这场瘟疫直到1666年伦敦大火烧死了传播瘟疫
的老鼠之后才得到遏制。
Oh, jingle bells, jingle bells,Jingle all the way
Oh, what fun it is to ride,in a one horse open sleigh
Hey!!! Jingle bells, jingle bells,Jingle all the way
Oh, what fun it is to ride,in a one horse open sleigh yeah
Dashing through the snow,
In a one horse open sleigh
O'er the fields we go,
Laughing all the way
Bells on bob tails ring,
Making spirits bright
What fun it is to laugh and sing,
A sleighing song tonight
Oh, jingle bells, jingle bells,
Jingle all the way
Oh, what fun it is to ride,in a one horse open sleigh
Hey!!! Jingle bells, jingle bells,Jingle all the way
Oh, what fun it is to ride,in a one horse open sleigh
歌曲作者是詹姆斯.皮尔庞特(James Lord Pierpont,25 April 1822 - 5 August 1893),
毕业于耶鲁大学。1857年,美国波士顿假日学校的学生在教堂有一场感恩节演出,
学生们请邻居皮尔庞特写了一首新歌,轻快的旋律让孩子们马上就学会了,这首名
为“One Horse Open Sleigh”的歌一经演唱就引起了轰动,并很快成为了一首快炙
人口的经典圣诞歌曲。两年后,这首歌再度公开发表,正式命名为Jingle Bells.