原帖由 dtxxm 于 2009-4-27 14:51 发表
到这里看了几天的帖子,觉得大家对英语的学习真是投入了太多的精力,似乎儿童就是学英语的天才,个个恨不得把自己的小孩培养成英语通,英语只是一种语言工具,实在没必要这么拼命地学。可怜天下父母心,更可怜天下如花似玉的儿童。
如果本身就有天份那小时候学的英语长大了用不了一两年就能学会。如果没有天份学到一定的时候也就学不下去了,或者说难有大的提高。可小孩子为了学英语可能会牺牲了太多快乐的时光,父母想想这么做是不是很无情?如今在从事英语顶级水平工作的同声翻译又有几个是这样从小开始学的?各方面全面发展,长大了考一个一流的外国语大学四到六年的时间就能把英语学精了。
想让小孩学英语的父母请三思而后行!...
原帖由 chemmama 于 2009-5-4 10:19 发表
“让孩子学英语的父母,一定要掌握比较好的方式方法,才可以让孩子学得更顺利、更快乐”
寓教于乐当然是教育的最高境界,然而我一直疑惑的是,并不是所有的东西都是可以快乐学习的呀!而且任何一门技能或知识 ...
原帖由 qqyou 于 2009-5-4 09:55 发表
不过从另一个方面看,dtxxm也给大家提了一个醒,那就是确实有些做父母的,有些急于求成,用的方法不见得准确。所以各位让孩子学英语的父母,一定要掌握比较好的方式方法,才可以让孩子学得更顺利、更快乐。从这个意义上讲,我还要说这盆水泼的不错呢。
原帖由 qqyou 于 2009-5-4 09:55 发表
老易同学有一篇帖子就涉及到这个问题 “世界文学名著”的读法,其实由于语言的差异,由于翻译者本身的理解问题,读翻译的作品可能根本无法理解到文字的乐趣。 ...
原帖由 溪溪妈妈0726 于 2009-5-4 15:16 发表
呵呵,难道这个共识还要说出来吗?呵呵![]()
![]()
不过,除了下载素材,这里的论坛,讨论贴还真是很少啊~
我现在比较困惑的是,陪孩子一路走来,总想有什么指导性的东西不时对照下,以免偏差的太远~ ...
原帖由 我爱飞飞 于 2009-5-4 17:39 发表
作为翻译,知识有限是不应当的。
既然以翻译为业,就必须努力成为博家、杂家,此之谓敬业。
就像工程师说他不懂机械一样,翻译没有大量的知识积累,还能叫翻译吗?
不过孩子学英语不需要成为翻译,我们只是 ...
这次去借《神奇树屋》第一本的时候,发现有一套在当当上看过介绍的《大棚车丛书》,好奇心发作借了本《森林树屋》回来:http://product.dangdang.com/product.aspx?product_id=20372338。
单看中文还好,但是和英文对照了看,问题真是太大了 :
一、是旅行还是历险
Trip - or Adventure
这是一个美丽的秋天。It was a lovely autumn day.
lovely算不算是美丽我不清楚,但是autumn day无论如何不可能是秋天。如果是我,也许翻译成:那是个明媚的秋日。或者直译成“令人愉快的秋日”,也不错。
深秋的阳光洒在大地上,暖洋洋地,蔚蓝的天空中飘浮着朵朵白云。The sun was warm and the sky was blue.
原文极简单的句子,翻译成中文多出了好多的内容,显然,译者的想象力和中文笔力都是上选 换我译来:太阳暖意融融,天空一片湛蓝。
艾尔登一家人围坐在饭桌旁,一边吃着早餐,一边有说有笑地聊着天。The Alden family sat around the breakfast table, talking as usual.
不知道“有说有笑”是这么想像出来的?as usual可以忽略不译?
他们今天谈论的话题是关于格林菲尔学校最近发生的一场火灾。到现在为止,学校已经关闭了一个多星期,大部分的教室还在修理和重新粉刷之中。First they talked about the Greenfield schools being closed for a week. There had been a fire. Some of the schoolrooms had to be painted and repaired.
算了,不找了,我读到的每个句子,没有一个翻译对的。。。
原帖由 我爱飞飞 于 2009-5-4 09:39 发表
作为翻译,知识有限是不应当的。
既然以翻译为业,就必须努力成为博家、杂家,此之谓敬业。
就像工程师说他不懂机械一样,翻译没有大量的知识积累,还能叫翻译吗?
不过孩子学英语不需要成为翻译,我们只是 ...
原帖由 我爱飞飞 于 2009-5-4 10:48 发表
术业有专精没错。
翻译有局限,看是什么样的局限。
如果是高新技术,连本行业专家都不明白的,我所谓的博家、杂家更不可能明白,自然不算翻译有问题。
但是现在的翻译问题大得来,连最简单的东西都会错,还错 ...
原帖由 我爱飞飞 于 2009-5-5 00:31 发表
回楼上:既然关于翻译的一点说法能引起你的两楼连赞,就再贴点翻译东西供你娱乐一下~~~
http://ystdhg.bay.livefilestore.com/y1pNtk4qBLo8w4rh1JSEkfkZL7WraFP30SwguPng_JZGUVReSj3FvDDo6ImEejd7dPVWsugNC1 ...
原帖由 dtxxm 于 2009-5-6 13:10 发表
国外很多获得诺贝尔奖金的人是不懂很多英语的。最近那个日本的连26个英语字母也不会,如果当初那人分了很多精力学英语,可能诺贝尔奖金他也没戏唱了。
原帖由 dtxxm 于 2009-5-6 13:10 发表
神童只是少数人。一个人的精力是有限的,这么大的中国如果把教育搞好,得几个诺贝尔奖金是小菜一碟,按人口比例算来,一年得一个是不在话下的。 ...
我们的毛爷爷如果精学英语的话,新中国还不知道什么时候来了。
原帖由 dtxxm 于 2009-5-6 13:23 发表
到底英美两国有多少获得诺贝尔科学奖的(不要跟我说文学奖、和平奖),你去看看数据就知道了。
你说的这些人有几个懂汉语?????????
他们要懂汉语,想得诺贝尔奖金是没这么容易的!!!!!!!!!!
原帖由 dtxxm 于 2009-5-6 13:10 发表
1 这么大的一个中国,改革开放这么多年了,学英语的人是不少,出成就的不多,诺贝尔奖金连边都没沾上。我如果是教育部长,一定要改革!
2 取消全民学英语的错误做法
3 英语这东东有能力的就去学,没能力的一边休息去。这对大家都好
4 取消从小学到大学所有全日制学校的英语教育与考试工作,英语这东东学校教得越多大家学得越差。这是不争的事实。
5 国外很多获得诺贝尔奖金的人是不懂很多英语的。最近那个日本的连26个英语字母也不会,如果当初那人分了很多精力学英语,可能诺贝尔奖金他也没戏唱了。
6 神童只是少数人。一个人的精力是有限的,这么大的中国如果把教育搞好,得几个诺贝尔奖金是小菜一碟,按人口比例算来,一年得一个是不在话下的。
欢迎光临 祝孩子们天天健康快乐! (http://www.xetjy.com/) | Powered by Discuz! X3.2 |